浅谈康拉德《黑暗之心》的权势关系
——人控制物
2011-08-15◆马画
◆马 画
(池州学院外语系)
浅谈康拉德《黑暗之心》的权势关系
——人控制物
◆马 画
(池州学院外语系)
一、引言
英国著名小说家康拉德的中篇小说《黑暗之心》以其深邃的思想和精湛的艺术成为 20世纪最轰动的中篇小说之一。一定意义上说,《黑暗之心》是对过去的重新审视,对帝国主义所尊崇的真理的探索和作者在刚果公司工作时所见所闻的探索。康在小说中表达了他对个人以及他在社会中的地位的强烈的关注。这一关注也被以牺牲灵魂为代价的物质贪婪和欲望所萦绕。《黑暗之心》将白人与黑人,西方世界和非洲,甚至男人和女人之间的权势关系被刻画得淋漓尽致,栩栩如生。这一刻画不是语言表层的犀利抨击和批判,而是通过作者在小说中的遣词造句实现的。通过对小说中用词和句式选择的及物性分析,读者可以清晰深入地看清小说中体现的权势关系。小说中人物的思维风格,行动和语言都是依赖于作者对语言别具匠心的选择。
二、强有力的库尔兹
康拉德在小说中特别提到了一个俄国人,他称主人公库尔茨是一个“上等人,是非凡的人”,“是被周围的人视为绝对神圣不可侵犯的强势力量”。这一点尤其体现在俄国人身上。库尔兹的影响力根植在他们的意识形态中,这一点我们可以从以下段落中找到其语言学依据。
It was curious to see his mingled eagerness and reluctance to speak of Kurtz.The man filled his life,occupied his thoughts,swayed his emotions.(131-132)
The man filled his life,occupied his thoughts,swayed his emotions.
行为者 物质过程目标 物质过程 目标 物质过程 目标
以上从句都属于及物性从句,动作发出者都是同一个 Actor库尔兹,受影响的“施动者”不是他——俄国人,而是他的生活、思维和情绪。词汇如“filled”,“occupied”,and“swayed”都是“dynamic words”,这些词本身具有影响目标或置于它们之后的人或物的功能。在两个人的关系中,库尔兹明显的占据了至高无上的主宰地位。他的权力影响了俄国人的思维方式以及其认识外部世界的能力。正如俄国人说的‘he came to them with thunder and lightning,you know—and they had never seen anything like it’.
1.he came to them with thunder and lightning
行为者 行为过程 补足成分 情景:方式
2.they had never seen anything like it
感知者 心理过程 补足成分
1中,行为者 (库尔兹)似乎没有影响到他们 (the men),但句中环境成分认同了他确实是以神的力量影响了他们。2属于心理过程,感知者为“they”。“they”可能运用他的威力看到“the men”,但是否定式“never”的运用表示他们的感知(perception)是没有效力的。对于他们来说,库尔兹威力无穷,即影响了他们的感知,又影响了他们的思维。很明显,雄辩多才的库尔兹已经征服了他身边的人。
三、软弱无助的黑人
《黑暗之心》呈现给读者一个神秘、凄凉和黑暗的非洲。处于被殖民者主宰的非洲人是悲惨和绝望的。以下是康拉德对殖民者控制下的非洲人处境的描述,其对语言句式的选择及运用形象的体现了黑人所处的被动地位。
“Theywere called criminals,and the outraged law,like the bursting shells,had come to them,an insoluble mystery from over the sea.All their meager breasts panted together,the violently dilated nostrils quivered,the eyes stared stonily uphill.They passed me within six inches,without a glance,with that complete,deathlike indifference of unhappy savages.Behind this raw matterone of the reclaimed,the product of the new forces at work,strolled despondently,carrying a rifle by itsmiddle.”(32-33)
本段用了三个句子(七个过程,一个言语过程,四个行为过程,两个物质过程)来描绘黑人的被动消极。此外,对比技巧的运用也在白人和黑人之间形成了强烈的讽刺对比效果。这恰好反映了黑人的被动无奈和白人的蛮横强势。我们可以发现,短文中使用的物质过程较少,这一缺乏正是作者对语言独具匠心的选择,其目的是展现给读者黑人消极无助之悲惨命运。
1.They were called criminals.
目标 言语过程 补足成分
“were called”是被动语态,包括一个参与者 (they)和一个补足成分(criminals),动作的发出者(actor)略去了,其主动语态形式应为“Somebody called them criminals.”但作者故意前景化了目标,并把原 sayer推到了无人知晓的背景后,以塑造黑人的消极无助。
2.the outraged law like the bursting shells had come to them
行为者 环境成分 行为过程 补足成分
作者把宾语“the outraged law”作为行为者,赋予法律以人的力量和意志。句尾“like the bursting shells,had come to them”使读者陷入沉:法律似乎是自然地来到他们身边,没有人为的参与,像灾难,降临到他们身上,无法预料,强劲有力,不可阻挡。这里单词“outraged”作为一个前置名词修饰语“law”和其后置修饰语“like the bursting shells”表明叙述者对野蛮非洲的西方文明的讽刺。在此篇中法律被赋予了人的性格,在行为过程中它是行为者。从以上两点之中我们可以清楚的看出黑人是无能、被动,被法律所主宰和控制的。
3.all theirmeager breasts panted together
环境成分 行为者 行为过程 补足成分
4.the violently dilated nostrils quivered
环境成分 行为者 行为过程
5.the eyes stared stonily uphill
行为者 行为过程 补足成分
以上三句是对黑人处于被动地位的描述。三个从句具有相似性:所有的行为者都是身体的一部分;使用的动词都是不及物动词且只有一个参与者,无宾语。以上三点表明行为者没有影响到任何人和任何事物。句中动词如‘panted’、‘quivered’和‘stared’都是人某身体的部位的动作,是在极其愤怒或恐惧时发出的。这些动作都是被动或自动发出的,所以可以说黑人实际上并没有参与任何行动。
6.They passed me within six inches,without a glance,with that complete,deathlike
行为者 物质过程 目标 情景:伴随
indifference of unhappy savages
“pass”在句中是及物动词。句中有一个目标(Goal)。但是仔细研究本句,我们可以看出由及物过程中动词“passed”所发出的动作意义被否定的环境成分“without a glance”和“with that complete,deathlike indifference of unhappy savages”大大弱化。这意味着他们 (they)发出的行为实际上是一种被动的本能动作,而不是能积极控制思维的动态动作。
7.the productof the new forces atwork strolled despondently carrying a rifle by itsmiddle.
行为者 行为过程 补足成分 情景
马洛使用名词短语‘the product of the new forces atwork’作为会置修饰语以营造讽刺效果。“New forces”,在正常情况下是褒义词汇,字面意思指新出现的积极群体,马洛用这一褒义短语描述携枪人意义非同凡响,具有强烈的讽刺意味。描绘新生力量动作的词汇‘stroll’与黑人的行为“panted”,“quivered’,started stonily’and‘passed with that complete,deathlike indifference of unhappy savages”形成了鲜明的对比。从句“carrying a rifle by its middle”增强了这一对比效果。这表明他们之间的对比是不能不令人陷入深思的。康运用的对比方法表明了他的态度:厌恶殖民者的罪恶行径,同情黑人的遭遇。康没有直接描述黑人的悲惨命运,而是通过运用四个行为过程来刻画的。四个行为过程让我们感受到黑人的无力和所受的不公正待遇。因此,我们也可以感觉到缺少的 Sayer可能是作者由于种族原因故意省去的。本段落最后我们可以看出一丝讽刺的意味:这些被枪看守被定义为罪犯的人是多么的无能和虚弱!康在上面的语篇中对动词的选择是很谨慎的,他运用马洛的视角表达他对黑人的怜悯和他的反帝国主义倾向。语篇中的另一个具有讽刺意味的是“the man strolling with a rife.The word”,单词“stroll”本意指随意悠闲的漫步。从常识来看,一个人持枪看守几个“罪犯”应当是一件很小心很谨慎的事情。从这里我们可以看出很强的讽刺意味,同时也展示了黑人的无能和白人的强势。语篇中所有的行动都是被动的,这反映出黑人无法控制他们的命运,无法摆脱他们被主宰的命运,并且无能力改变这一状况。黑人不管是在白人面前还是白人制定的法律面前都是无能为力的。通过对比我们可以从及物性从句“carrying a rifle’in‘the product of the new forces……carrying a rifle by its middle”看出白人对整个世界有相对牢固的控制力,因此能够控制黑人。黑人所做的只是顺从,因为在他们的意识形态中他们比新生力量(此处指白人)要低等。从上面的分析中我们可以看出黑人被白人强加给他们的意识形态所主宰,变得麻木不仁,对自己悲惨的处境漠不关心。
四、结语
韩礼德认为语言的实质就是作者在字里行间所要同时表达的几个主题的纷繁复杂性,反映了语言要求服务于不同的功能。由于语言成分—词汇、短语和句式结构可能具有多重意义,任何一个主题都可能从多个角度进行阐释。在以上对《黑暗之心》的分析中,我们可以看出作者别具匠心的语言选择给读者诠释了两个了互相冲突双方之间的权势关系。在小说中,句式是故事的一部分,作为读者,我们会对作者对“语义潜式”的创造性运用给与一些回应。小说中,康拉德引领我们用一种完全不同的功能语境对小说做出诠释——或猛烈地抨击、或强烈的困惑。这一前景化了的主题被作者进行了诠释,尤其是从不同的层面上进行诠释。《黑暗之心》这种对经验的语言体现,正是借助于丰富的及物性句式,为我们诠释整篇文本的多个主题提供了语言学依据。
[1]M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].Third Edition.Revised by ChristianM.I.M.Matthiessen.London:Arnold,2004.
[2]Joseph Conrad.Heart ofDarkness[M].Qingdao Press,2003.
[3]张德禄.功能文体学[M].济南:山东教育出版社,1998.