APP下载

诗二首

2011-07-05里尔克奥克塔维奥·帕斯

读者 2011年23期
关键词:维奥采桑子奥克

里尔克 奥克塔维奥·帕斯

瞪羚

●〔奥地利〕里尔克

○张华昌译

被施了魔法的小东西:随意选取的两个词

怎能达到纯正韵律的和谐一致——

它在你体内有节奏地搏动,犹如你的身体摇摆?

枝状的角与竖琴,从你的额头向上生长

你的相貌在微笑中经历着爱的乐章

那歌词,像落在某人脸上的

玫瑰花瓣一样轻盈,他

把书放到一旁,然后闭上眼睛

设想着你:每条紧绷的腿仿佛一杆

装满弹药的枪,当你侧目静听

它们猛然跳起而不是射出:就好像

一名少女在幽僻之地戏水

忽然听见树叶沙沙作响,转身窥探:

林中的水塘已映照在她的脸上。

(采桑子摘自北京燕山出版社《里尔克精选集》一书)

枝 头

●〔墨西哥〕奥克塔维奥·帕斯

○赵振江编译

一只小鸟

落在松枝上,

啾啾歌唱。

它突然挺立,箭一样

飞向远方,

歌声中变得渺茫。

小鸟是一块木片

善于歌唱,伴随着歌声嘹亮,

活活地烧光。

抬望眼:空荡荡。

只有寂静

在枝头摇晃。

(万青青摘自作家出版社《帕斯选集》一书)

猜你喜欢

维奥采桑子奥克
采桑子·春
在高质量发展中迈向十四五的奥克控股集团股份公司
安息吧,奥克冰川
幽灵叙事的反叛:弗农·李《奥克赫斯庄园的奥克》中的皮格玛利翁神话
采桑子
奇了!机器人也炒了鱿鱼
采桑子
传承共创共享文化 实现共和共荣发展
令山河动容的美丽:浣溪沙与采桑子