APP下载

英语颜色词的认知研究

2011-03-20严婷

文教资料 2011年6期
关键词:范畴原型语言学

严婷

(中南林业科技大学 涉外学院,湖南 长沙 410000)

一、前言

五彩斑斓的世界离不开颜色的点缀。正是因为颜色,我们的地球才显得生气盎然。世界上的任何一个民族都在对颜色进行分类,比如汉语有赤橙黄绿青蓝紫,英语有black,white,red,green,blue,brown等。更有甚者,如爱斯基摩人对白色的分类居然存在上百种。不同的语言在各自的颜色词汇上表现出很大的差异,人们便认为,颜色的分类是一个习得的过程,换言之,颜色的分类完全是不同语言约定俗成的产物。认知语言学的出现对传统的颜色习得提出了质疑,并认为颜色不是语言和文化的产物,颜色是不同语言所共有的,对颜色的认知是人类最基本的认知范畴之一。此外,认知语言学还认为人类对颜色的认知是人类对外部世界认知和经验的重要组成部分,认知与语言的发展离不开人的感官对外部事物的感知和经验。

二、国外对颜色词的认知研究

国外对颜色词的研究已取得了丰硕的成果,如Berlin&Kay(1969)通过对98种语言进行跨文化研究之后,发现尽管不同语言所使用的表述基本颜色范畴的词汇数量不等,但可以观察到一个普通的总数为11个,其顺序是黑/白>红>黄>蓝>绿>粉>橙>灰>紫。他们不仅发现了颜色基本范畴的等级性,还发现某一种颜色范畴中有最具代表性的颜色,即焦点色。尽管颜色范畴的边界在不同的语言中是存在差异的,但焦点色都是共同的。继Berlin&Kay之后,有关颜色词汇的研究徒然增多,这些研究发现人的感官作为一个对颜色认知十分重要的因素一直以来都被忽视。心理学家Rosch(1975)对焦点色作了进一步的研究,证明焦点色源于前语言认知,焦点色在感知—认知上的凸显源于人类视角器官对颜色的感知,从而为颜色范畴的形成和命名起到了定位的作用,并提出了原型及基本层次范畴理论。例如,和非焦点色相比,焦点色在感知上更加显著,在短时记忆中更容易保持,在辨认试验中反应时更短,在儿童语言习得中出现得很早。这说明颜色范畴具有典型的中心成员(原型)和非典型的成员之分,从而表明焦点色或原型在人类对颜色认知的过程中具有普遍意义。既然颜色属于人类基本的认知范畴,自然就成为了认知语言学研究的主要论题之一。

综上所述,颜色范畴并不是我们对客观事物的被动反映,而是通过我们的身体及心智对真实世界的分类和认识。是一种基于体验,以主客体互动为出发点,对外部世界进行主观概括和类属划分的心智过程,更是人类认识世界的一个重要方式。

三、基本颜色词的认知研究

认知语言学认为意义的拓展方式主要有两条途径,一为隐喻,一为转喻。在传统的隐喻理论中,隐喻被当成一种语言现象,一种修辞手段,而认知语言学研究表明,隐喻是人类的一种认知现象,是人类最基本的认知方式之一。莱考夫和约翰逊(1980)等认为,隐喻在日常生活中无处不在,隐喻的实质是通过另一类事物来直接理解和经历某一类事物。隐喻是由源域到目标域之间的映射产生的,这意味着用一个范畴的认知域去理解建构另一个范畴。在隐喻结构中,两种看似毫无联系的事物被相提并论,是因为人类对它们产生了相似的联想,因而利用两种事物感知的相融来表达他们对客观现实的真实感受和情感。当我们用颜色的基本范畴去表达和解释其他认知域的范畴时,就形成了颜色认知。转喻在传统观点中认为是一种替代关系。认知语言学认为,与隐喻一样,转喻也是基于人们的基本经验对客观事物的认知,是认识世界的重要途径。转喻不仅是一种修辞手段,更是基本的思维方式,即用凸显、易感知、易记忆、易辨认的部分代替整体或其他部分,或用具有完型感知的整体代替部分的认知过程。隐喻和转喻作为人类重要的认知方式,对人们认识事物及概念的形成都起到了非常重要的作用,因而是词义扩展的重要手段,就基本颜色词而言,颜色词的原型意义在不同语言中大多是相似的,但颜色词经隐喻转喻认知后就形成了不同的意义,这些扩展出去的语义是受不同语言、文化、历史、自然条件、生活方式、世界观等影响的,从而使词义范畴扩大,形成了一词多义现象。可以说颜色隐喻转喻使得我们对事物的认识显得更加鲜明而生动。本文拟对焦点颜色词进行认知研究,探讨英语中基本颜色词是如何在原型意义的基础上,经隐喻转喻认知方式而具有其他语义特征的。

1.黑色

提到黑色,我们就会联想到黑夜,属于黑色的颜色域,黑色的原型意义在不同的语言中都存在。如:“颠倒黑白”(tellblack iswhite)、“黑心肠”(black heart)等。但经过隐喻转喻的作用之后,词义发生了巨大的变化。如:blacklist(黑名单),black humor(黑色幽默),blackmail(敲诈),black sheep(害群之马),black coffee(不加糖或奶的咖啡),black lie(不可饶恕的谎言),blackmemory(对死者悲痛的回忆),black eye(丢脸的事情)等。如blackmemory,记忆原本是没有颜色的,在这里通过把原域“黑色”映射到目标域“记忆”,从而形成了blackmemory这一隐喻。而在black humor,black mail,black sheep,black coffee,black eye等表达中,black都不再与颜色有直接的关系,而是通过隐喻、转喻等方式,把相似或相关联的元素从一个认知域映射到另一个认知域,从而加深我们对该类表达的认识及理解。

由于隐喻转喻与文化密切相关,各民族的文化背景、历史背景、生活环境各不相同,反映在各种语言中的颜色隐喻转喻就不尽相同。如汉语中我们有:“黑户”、“唱黑脸”、“抹黑”、“黑哨”、“黑玫瑰”等,都是在中国特定的文化背景下形成的表达。在二语学习的过程中,一定不能望文生义。

2.白色

白色在不同的语言中,都能给人纯洁、干净、明亮的感觉。在汉语中我们有“白衣天使”、“清白无辜”等,在英语中有white innocence(清白无辜),whitewar(不流血的战争)等。通过隐喻转喻的认知方式,在英语中还出现了下列表达:white collar(白领),whiteelephant(大而无用的东西),white day(幸运的一天),white terror(白色恐怖)等表达。在汉语中,白色的拓展意义更为丰富,如:“小白脸”,“白眼狼”、“白手起家”、“红白喜事”、“白话”、“白条”、“白食”等。可以看出,基本颜色词的原型意义通过隐喻转喻后实现了语义扩展,在认知过程中,由于人类生活共同的生理机制和感知经验,所以对部分颜色词的隐喻转喻认知也是相同的,但是在文化的影响下,却发生了变化,如在葬礼上,中国人穿白色的衣服而西方人穿黑色的衣服以示庄重和肃穆;在婚礼上,中国人穿红色的衣服表示喜庆而西方人穿白色的衣服表示纯洁。

3.其它基本颜色

在不同的语言文化中,红色通常带有很强的文化特征意义和隐喻色彩。在汉语中,红色是中国人喜爱的颜色,例如:“红人”、“红娘”、“红运”、“红榜”等;在英语中,红色总是和它的原型意义联系在一起,即是血液的颜色,因此总是和危险暴乱联系在一起,如:red alert(警报),see red(火冒三丈),in the red(赤字),red activities(左派活动)等。绿色以其鲜明而富有生机的的颜色而为大多数民族所喜欢,绿色的隐喻意义“青春,活力”在不同语言中都存在,如:“绿色革命”(green revolution)、“绿色和平”(green peace)等。英语中有关绿色的隐喻转喻表达比汉语丰富,且意思在汉语中是不存在的,如:green hand(新手),green-eyed(妒忌),green back(美元),green horn(新移民)等。在汉语中也有独特的表达如:“开绿灯”、“绿帽子”等。

四、结语

人类对颜色的认知是人类在认识世界的过程中逐渐发展而来的。基于共同的认知机制,基本颜色词的范畴化和命名对不同文化背景的人来说是相同的,即基本颜色词的原型意义是大体一致的。由于受到不同文化等因素的影响,在隐喻转喻的作用下,基本颜色词的语义发生了变化。文章表明:颜色词的范畴化不是人类被动作出的选择,而是基于人类共同的感知和经验对外部世界作出的概括和分类。隐喻转喻作为词义扩展的两大途径,在颜色词的语义扩展中发挥了巨大的作用。

[1]Berlin,B.,&Kay,P.Basic Color Terms:Their University and Evolution[M].Berkeley:University of CCalifornia Press,1969.

[2]Leech,G.N.Semantics[M].London:Penguin Books Ltd,1974.

[3]Lakoff,George,and Mark Johnson.Metaphors We Liveby[M].Chicago:UniversityofChicago Press,1980.

[4]蓝纯.认知语言学与隐喻研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.

[5]束定芳.认知语义学[M].上海:上海外语教育出版社,2008.

[6]王寅.认知语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.

猜你喜欢

范畴原型语言学
批评话语分析的论辩范畴研究
正合范畴中的复形、余挠对及粘合
Clean-正合和Clean-导出范畴
《哈姆雷特》的《圣经》叙事原型考证
认知语言学与对外汉语教学
论《西藏隐秘岁月》的原型复现
原型理论分析“门”
社会语言学名词
语料库语言学未来发展趋势
基于认知语言学的“认知修辞学”——从认知语言学与修辞学的兼容、互补看认知修辞学的可行性