APP下载

三类学术期刊摘要微观特征对比分析

2010-09-05

外语学刊 2010年6期
关键词:应用率情态人际

于 丽

(黑龙江大学,哈尔滨150080)

1 引言

随着国际学术交往日益频繁,论文摘要已经成为科研人员经常阅读和写作的一种体裁。同时,由于摘要直接关系到论文能否被录用、发表及检索,摘要写作的重要性日益凸显。为此,摘要写作者如何有效地实现摘要体裁的交际目的,成为研究者关注的焦点。越来越多的研究者利用体裁分析方法,解析摘要体裁的宏观结构特征(Salager-Meyer 1992,1994;Bhatia 1993;余晖2003;葛冬梅 杨瑞英2005;易兴霞2006;胡明勇 2006;何霜2008等)。本文从语言层面,以系统功能语言学为视角,分析摘要在语言层面的微观特征,对比中文期刊中英文摘要与国外英文期刊摘要在经验功能和人际功能选择上的异同。

2 经验功能与人际功能

“系统功能学派认为,语言是人类社会活动的产物,作为人类交际的工具,承担着各种各样的功能。”(胡壮麟等2008:74)这种功能虽然具有无限的可能性,但可以抽象概括为概念功能、人际功能和语篇功能(Halliday 2000)。Matthiessen认为,Halliday所说的概念功能和人际功能是人类通过语言来反映主客观现实,或者说是内部与外部世界,反映的是语言之外的现象。而语篇功能则是语言本身所具有的,使概念功能和人际功能通过语言得以实现的功能(朱永生严世清2001:42)。本文将主要探讨中文期刊中英文摘要和国外英文期刊摘要中“讲话者”如何体现自我经历、内心活动以及如何使自己参与摘要体裁制约下的情景语境,体现自己的态度并影响其他人的态度和行为,进而通过语言反应语言之外的现象。

2.1 经验功能

“经验功能指的是语言对人们在现实世界(包括内心世界)中的各种经历的表达。换言之,就是反应客观世界和主观世界中所发生的事、所牵扯的人和物以及与之有关的时间、地点等环境因素。”(胡壮麟等2008:74)它主要通过及物性系统在词汇-语法层中得以体现。“及物性是一个语义系统,其作用是把人们在现实世界中的所见所闻、所作所为分成若干种‘过程’。”(胡壮麟等2008:75)依据活动和事件的性质,Halliday认为,可以将及物性系统分出6类不同的过程类型:物质过程、心理过程、关系过程、言语过程、行为过程和存在过程(Halliday 2000:107)。物质过程是表示“做”事的过程,说明主体的外部世界经历。心理过程是表示感觉、情感或认知等心理活动的过程,是主体的内在世界经历。关系过程是用来反映事物之间所处关系的过程。言语过程是通过“说”交流信息的过程;行为过程指行为者的生理活动过程,如呼吸、微笑、咳嗽等。存在过程是表示某物存在于某地的过程。哪种过程在语篇中所占的比例大,该语篇就具有该过程所体现的特征。

2.2 人际功能

人类在通过语言进行交往时,除了描述周围发生的事情和自身经验外,还“在通过语言影响着他人的态度和行为:建立并保持恰当的人际关系”(Thompson 2000:38)。这就是语言的人际功能。它在交际中能够体现讲话者身份、地位、态度、动机和讲话者对事物的推断。“凡是能表现人际关系的语言成分都应该被看做人际功能的体现形式”(朱永生 严世清 2001:37),但主要通过语气系统实现。语气一般由小句的主语和限定成分构成。“主语是交流信息中对命题的有效性负责的成分。”(胡壮麟等2008:127)限定成分是动词词组中的第一个功能成分,通过情态操作词和助动词得以实现。当小句为一般现在时和过去时时,限定成分与谓词融合,为议论命题提供参考点,使其成为可议论的概念。Halliday(2000:83)认为,除了主语和限定成分,情态附加语也是语气的重要组成部分,“表达讲话者对信息的态度或是对信息的相关性、可靠性等进行的评论”(Bloor&Bloor 2001:53-54)。

3 语言材料的选择及分析方法

本文分析的中文期刊摘要(包括中英文)随机选自国内外语类国家一级核心期刊,共计30组(每篇文章的中英文摘要为一组);国外英文期刊摘要,以30组中文期刊摘要的主题为参照,本着主题相同或相近的原则,30篇英文摘要分别来自 Social Semiotics,Discourse Processes,Translation Studies,Language Awareness,European Journal of English Studies,Language Acquisition,Metaphor and Symbol等国外英文期刊。

语料的分析以小句为单位。对并列关系小句复合体中的并列小句分别予以分析,但从属关系的小句复合体,只分析控制小句。

4 经验意义建构对比

小句及物性系统的选择是经验功能在词汇-语法层得以体现的主要途径。为此,对比分析以及物性系统所涵盖的6类经验过程为依托展开。通过对30组中文期刊摘要和30篇国外英文期刊摘要的统计,6类经验过程的总体分布情况如下:

表1 国内外摘要中6类过程整体分布

表1显示,30组中文期刊摘要和30篇国外英文期刊摘要都侧重应用物质过程、心理过程、关系过程和言语过程,较少应用存在过程,没有应用行为过程。虽然,物质过程、心理过程和关系过程是英语及物性系统中三大主要过程类型(Halliday 2000:107),但依据表 1的统计结果,无论是30组中文期刊摘要还是30篇国外英文期刊摘要,言语过程出现的频率都高于心理过程。可见,在摘要这一学术体裁中,物质过程、言语过程和关系过程是建构语篇经验意义的主要选择。

但在这三类过程的选择应用比例上,三类摘要又分别存在着差异。从三类经验过程在每类摘要中的出现频率来看,在30组中文期刊中,中文摘要从高到低依次为:物质过程(31.79%)、言语过程(29.80%)、关系过程(23.84%);英文摘要依次为:关系过程(30.61%)、言语过程(28.57%)、物质过程(23.81%);在国外英文期刊摘要中,物质过程(43.32%)、关系过程(32.09%)、言语过程(13.90%)。摘要是对科研文章的高度概括和浓缩,而科研文章是研究者在某一领域内实践研究的结果,是对研究过程和结果的一个反映。为此,在摘要中应用物质过程表达研究者的自我“作为”,反映研究过程,符合摘要体裁对摘要内容的要求。既然如此,中文期刊中的英文摘要为什么侧重选择应用关系过程建构经验意义?尽管限于摘要对客观性的要求,在国内外期刊摘要中,经验过程的参与者和语气系统中的主语均多以本文(This paper)、文章所探讨的主题及其所涉及的相关内容等无生命体的形式出现,使文章作者自身置于语篇之外,从旁观者角度向读者传递信息,将自己对所传递信息的责任性降到最低,但读者仍然可以感知到物质过程中隐含的doing是作者自己的经验行为。而关系过程则不然,其以being传达物质间的客观关联,阐释客观存在。物质过程中隐含的主观“经验行为”,往往会给读者带来较大的质疑空间,主观性较强。而关系过程表达的是being,呈现的是一种客观存在的关系,通常不容质疑。

中文摘要的目标读者主要是汉语为本族语的相关研究者,主要群体为中国人;而由于语言媒介的转变,由中文转变为英文,摘要的目标读者也发生了相应的变化,目标读者就不再是非以汉语为本族语的相关研究者了,研究成果被置于更为广阔的科研空间。受到中国传统文化“中庸”思想的影响,我们崇尚“持中”的和谐意识,避免产生对立和冲突,秉承谦虚观念。同时,中国文化是“群体”本位,“国”与“家”的概念泛化,西方文化则是“个体”本位,重视个体性。为此,中文期刊中文摘要,尤其是英文摘要和国外英文期刊摘要在物质过程应用比例上的差异可以得到一定程度的解释。综合中国的“中庸”思想和“自谦”观,当研究成果被置于更为广阔的科研空间时,摘要作者或是研究的直接操作者,或是期刊杂志的摘要编辑者,为避免主观经验可能带来的质疑性冲突,降低隐含“操作者”的责任,更倾向于应用关系过程来完成经验意义的建构,从而缩小读者对研究成果的质疑空间。而国外英文期刊的摘要则不然,作者均为以英语为本族语的西方学者,虽然同为英文摘要,同样受到摘要写作要求的限制,在摘要中仍可表达出对自我作为的一种认可,突出个体性。

5 人际功能的选择

人际功能与概念功能相同,是人类用语言反映主客观现实(语言之外的现象),主要通过语气系统实现。为此,本文围绕小句的语气系统,比较三者在情态操作词和情态附加语两方面选择,探讨三者情态意义表达的异同。统计结果如下:在30组中文期刊的中文摘要中,共出现情态操作词37个,情态附加语75个;在英文摘要中,情态操作词32个,情态附加语29个;国外英文期刊摘要中,情态操作词20个,情态附加语17个。

对比中文期刊和国外英文期刊摘要情态操作词和情态附加语的分布情况,中文摘要中情态附加语的数量远远超过英文摘要中的数量,应用比例为75:29。回顾原始语言材料,我们发现,由于中文没有限定成分,小句时态由情态附加语“了”表示,在中文摘要中的75个情态附加语中,有58个用来标示小句时态“了”。中文摘要的情态附加语除去标示时态的“了”,其余17个是对信息所持的态度或是对信息的相关性、可靠性等的评论。而英文中小句的时态由限定成分体现。为此,29个情态附加语均表达对所持信息的态度和评论。此类情态附加语在中文期刊英文摘要中的应用比例约为17:29。在国外英文期刊摘要中情态附加语为17个。三类期刊摘要的情态附加语的应用比为17:17:29。中文期刊英文摘要中情态附加语的应用率高于其在其他两类摘要中的应用率。

情态附加语表达讲话者对信息态度或是对信息相关性、可靠性等进行的评价(Bloor&Bloor 2001:53-54)。无论情态附加语中情态附加量是高还是低,都留给“听话者”对信息肯定程度以质疑的空间,都没有完全肯定信息的可靠性和相关性。也就是说,与国外英文期刊摘要和中文期刊中文摘要相比,在中文期刊的英文摘要中,作者对自己传递的信息持有更多的保留态度,对信息的确信度要低于其他两类摘要。

同时,依据Halliday的观点,情态操作词可依据其表达的情态值,分高、中和低三类,可分别描述(Halliday 2000:76)。因此,我们分别统计三类摘要应用的高、中和低情态值的情态操作词,进一步了解情态操作词在三类摘要中应用的异同。统计结果如下:中文摘要在其所应用的37个情态操作词中,高值情态操作词25个,占总数的67.57%;其次是低值情态操作词,11个,占29.73%;中值情态操作词应用率最低,只有1个,占总数的2.70%。英文摘要共应用情态操作词32个,其中中值情态操作词应用率最高,占总额的65.63%,共21个;其次是低值情态操作词,共计9个,占28.13%;高值情态操作词应用率最低,为6.25%,2个。国外英文期刊摘要共应用情态操作词20个,其中中值情态操作词10个,应用率最高,占总数的50%;其次是低值情态操作词,8个,占40%;高值情态操作词应用率最低,2个,占总数的10%。

此外,中文期刊的中英文摘要在情态操作词的应用方面差异不大,但与国外英文期刊摘要中情态操作词的应用率存在一定差异。三者的总体应用比例为37:32:20。在我们分析的语言材料中,所有小句均为陈述句,而“在陈述句中,情态表达讲话者的意见”(胡壮麟等2008:145),情态值越高,表达讲话者对信息的肯定性越强,主语对传递信息所负责任也就越大。但是,与情态附加语一样,即使是高值情态操作词,其所表达的也不是完全的肯定,都留有商榷和质疑的余地。也就是说,从情态操作词的应用来看,国外英文期刊摘要隐含的“讲话者”对信息的整体肯定要高于中文期刊摘要。虽然中文期刊的中文摘要中高值情态操作词的应用率较高。对比中文期刊中文摘要、英文摘要和国外英文期刊摘要,虽然中文期刊的中英文摘要在情态操作词的整体应用数量上相差无几,但是在高值和低值情态操作词的选择上却存在显著差异。中文期刊英文摘要中,中值情态操作词的选用率最高,为65.63%,高值情态操作词的应用率仅为6.25%。而中文摘要中的情况则恰恰相反,高值情态操作词的应用率最高,达到67.57%,中值情态操作词的应用率仅为2.70%。显然,中文期刊中文摘要隐含的“讲话者”对信息的整体肯定性要高于中文期刊中的英文摘要。

分析人际功能情态系统,进一步印证中文期刊摘要中作者的“中庸”思想和“自谦”性,尤其是英文摘要,由于其所带来的目标读者群和科研空间大小的变化,使作者更倾向于降低信息的肯定性,以期避免潜在主观性带来的潜在质疑。

6 结束语

本文对比分析中文期刊中英文摘要和国外英文期刊摘要在经验功能和人际功能方面选择的异同。国外英文期刊在经验过程和情态的选择方面,较中文期刊中文摘要,尤其是英文摘要,体现出较多的主观性,赋予信息更高的肯定性,“讲话者”对信息承担更多责任。而且,就中文期刊中英文摘要而言,中文期刊的英文摘要也并非完全是对中文摘要的对等翻译,同时参照国外英文期刊摘要,可以初步排除中英文语言本身差异带来的干扰。由于目标读者的改变,中文期刊的英文摘要更多采用关系过程,阐释客观存在的静态关系,避免潜在质疑。在情态表达方面,中文期刊的英文摘要较多选择了肯定而不显强制的语气,大量应用中值情态操作词,同时辅以情态附加语,以减少主语对传递信息的责任。

葛冬梅 杨瑞英.学术论文摘要的体裁分析[J].现代外语,2005(2).

何 霜.汉语和英语学术论文摘要的结构之对比分析[J].成都大学学报(教育科学版),2008(5).

胡明勇.摘要的体裁分析[J].三峡大学学报(人文社会科学版),2006(3).

胡壮麟朱永生 张德禄 李战子.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2008.

黄国文.语篇分析的理论与实践——广告语篇研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

易兴霞.体裁分析与农业英语论文摘要[J].西安外国语学院学报,2006(3).

易兴霞.经验意义的构建与语篇体裁:农业英语论文摘要分析[J].北京第一外国语学院学报(外语版),2007(2).

余 晖.语篇体裁分析:学术论文摘要的符号学意义[M].开封:河南大学出版社,2003.

朱永生严世清.系统功能语言学多维思考[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

Bhatia,V.K.Analyzing Genre:Language Use in Professional Settings[M].London:Longman,1993.

Bloor,T.& M.Bloor.The Functional Analysis of English:A Hallidayan Approach[M].London:Edward Arnold,2001.

Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,2000.

Matthiessen,C.Interpreting the Textual Metafunction[A].In Davies,M.& Louise Ravelli(eds.).Systemic Linguistics:Recent Theory and Practice[C].London:Pinter Publishers,1992.

Salager-Meyer,F.A Text-type and Move Analysis Study of Verb Tense and Modality Distritution in Medical English abstracts[J].English for Specific Purposes,1992(2).

Salager-Meyer,F.Hedges and Textual Communicative Function in Medical Englsih Written Discourse[J].English for Specific Purposes,1994(2).

Thompson,G.Introducing Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,2000.

猜你喜欢

应用率情态人际
情态副词“说不定”的情态化研究
表示“推测”的情态动词
搞好人际『弱』关系
从《战国策》看人际传播中的说服艺术
铁路货运票据电子化推行影响因素分析
铁路货运票据电子化推行影响因素分析
民生新闻采访中的人际互动心理
论新媒体在电子与信息技术教育中的应用
无锡市建筑能效测评选择项节能技术应用分析与研究
英文歌曲Enchanted歌词的人际功能探讨