中介语石化现象与大学外语教学
2010-08-15肖志红
肖志红
(湖南长沙医学院 外语系,湖南长沙 410219)
中介语石化现象与大学外语教学
肖志红
(湖南长沙医学院 外语系,湖南长沙 410219)
中介语是用来描述介于二语学习者母语与目的语之间的一种非连续性的语言体系,中介语石化是二语习得中的一个普遍现象。对石化现象产生的原因进行探讨,对外语教学和研究有一定的启示。
中介语;石化;二语习得
1969年,Selinker在剑桥国际会议上首先使用interlanguage一词,并于1972年发表了题为Interlanguage的论文,其定义是:Interlanguage refers to the separateness of a second language learner’s system,a system that has a structurally intermediate status between the native and target languages。这个定义说明了Interlanguage是第二语言学习者独特的语言系统,该语言系统在结构上处于本族语与目的语的中间状态,而处于中间状态的语言系统随着学习者学习的发展,逐渐向目的语的正确形式靠拢。这篇论文的发表,确立了中介语这一概念在第二语言习得研究中的地位。
虽然中介语的研究者将其目标定为:寻找外语自然习得过程的规律,为课堂教学提供选择、组织和安排材料方面的理论依据(戴炜栋 束定芳,1994),但由于早期研究者把主要精力放在描写学习者的语言系统上,并没有过多地关心实际的教学问题。目前,人们已经开始从社会学、语言学以及心理学等多个方面研究中介语发展过程,石化是在这一研究过程中发现的有趣而费解的现象,也是当今第二语言习得研究中的热点之一,对英语学习理论研究有重要的参考价值。
一、石化的定义
Selinker(1972)对“石化”所下定义为:“石化就是母语的词条、规则和词系统倾向保留在与目的语相关的中介语中,不管学习者年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变”。之后,Selinker(1992)对石化现象进一步阐释:“语言的石化现象是指外语学习者的中介语的一些语言项目,语法规则和系统性知识趋向与固定下来的状态,年龄的增长和学习量的变化对改变这种固定状态不起作用”。Selinker&Lashmanan(1992)将石化定义修正为“学习者的中介语学习在还未达到目的语的模式之前就永久地停止了”,而且认为这一现象会发生在语言结构的所有层面的语境中。这一定义强调了石化的永久性特征,确定了石化不再被认为是中介语的次系统的停止发展,而是中介语整个系统都停止发展,最终会导致学习者语言能力的石化。
既然语言“石化”现象在很大程度上妨碍了语言学习者外语水平的提高,也在某种程度上反映了外语学习者在学习过程中的不足,那么,“石化”现象就应该引起语言学学者和语言教师、特别是外语教师的高度重视。我们拟从探究“石化”的成因着手逐步地形成教材编写、教学中的相应策略。
二、石化现象产生的原因
(一)语言迁移(Transfer of Language)
语言迁移是指学习者用母语规则认知目标语语言规则,并产生学习者的中介语语言规则的现象(Selinker,1972),母语潜在地影响学习者认知目的语方式的结果。认知的方式不同,可能导致两种不同的认知结果。学生将母语规则应用于外语学习中,对外语学习产生积极或消极的影响,从而形成正向迁移或负向迁移。显然,导致语言石化现象的语言迁移属于负迁移,因为母语中的语音、词汇、语法等迁移到中介语中,干扰了第二语言的习得。
一般说来,当学习者的中介语处于初级阶段时,他们更多地依赖母语的模式进行思维和表达,因而因母语负迁移而导致的错误也比较多,随着学习者二语水平的提高,对母语的依赖性减少,介语的母语迁移错误也随之减少。
(二)训练迁移(Transfer of Training)
训练迁移针对受教师的教学方式和教学材料影响而形成的中介语认知。学习者的这种认知方式典型地受到外界信息的影响甚至制约。在严厉的教学管理或替代式学习环境中它表现得更为突出。显然,训练方式、训练环境和训练量的选择和控制直接影响学习者认知方式的产生,产生正向和反向的训练效果(戴炜栋 蔡龙权,2001)。由于外语教师的过渡语中某些不地道的或不合适的语言运用和教授,使学习者产生了对目的语的某些语言点及语法规则不正确的理解,教学中过分强调某个语言现象而导致的由教学造成的诱导性错误。例如,过度地强调动词write的过去分词written的拼写形式,致使有的学生把write的现在分词写成writting,就是训练负迁移使之然。
(三)第二语言学习策略(Strategies of Second Language Learning)
学习策略是指学习者学习第二语言结构或外语时使用的方法和策略。学习策略导致语言石化的最明显形式是简单化,主要是在句子结构和语音方面,用想当然的词或短语来表达一个较为复杂的意思;其次是推理,推理的结果与目的语原有的规则相符时可以促进目的语的习得,但并非所有的推理都与目的语的规则相符,过度类推会导致中介语错误的产生,忽视了一些特殊词和结构形式,而用一般的规则或规律来套用,以致生造出一些不存在的语言结构后错误变体,例如,doed,haves,gooder等,皆缘于以点代面,过于简化。
(四)第二语言交际策略(Strategies of Second Language Communication)
第二语言交际策略指学习者与作为本族语的目的语使用者之间的典型的规律性交流方法(戴炜栋 蔡龙权,2001)。常用的交际策略有回避与替代。交际策略引起石化的原因之一是学习者运用这些策略可达到交际目的,对目的语的一些规则不予重视,随着时间的推移,形成了不良习惯;其二是学习者运用这些策略达到交际目的后学习的动力就会减弱甚至停止。在交际过程中,语言使用者有时会意识到其中的不足,但是因为相信不会影响理解,所以会继续使用。长此以往,就形成语言使用方面的石化。
(五)目的语的过度笼统化(Overgeneralization of TL)
目的语笼统化现象是指学习者将所学过的语法规则或某个词语的用法错误地应用到其他的语境中去,也就是学习者运用母语知识来组织语言。根据Richards的观点,过度笼统化包含学习者依照目的语的某项规则或展开或混合的结构。笼统化的前提是规则适用对象的某些相似,而笼统化的本质是相似类比(Richards,1971)。类比性认知是人类学习的基本认知方式。问题是,个别的相似运用到部分甚至全体相似的一种错误认知。笼统化一旦过度,超越了类比的相似基础,便出现错误的认知。例如,将动词过去规则(go的过去式变为 goed)、名词复数规则(wine变为wines)、动词三人称规则(He can dance.变为He can dances.)、动词搭配(Let’s go.变为 Let’s to go.)等语言规则过于笼统化,从而导致许多错误的产生。
三、中介语石化现象对外语教学的启示
(一)正确对待学习者的错误
学习者的错误给教学提供了反馈的信息。在过分强调交际能力的教学中,重意义而轻形式,使学生意识不到自己的错误,以致反复出现错误,直至石化。更严重的是,未得到纠正的错误,会被其他学生误认为是正确的语言知识而采纳,最后由个体石化产生群体石化。所以,对学生学习外语中的错误应该及时纠正,教师要向学生提供肯定的情感反馈,要营造轻松的课堂环境。此外,要巧妙地指出学生语言中的错误,既要使其意识到错误,又不能伤其自尊。使学生的外语水平不断向前发展,避免停滞不前的徘徊状态,即避免石化现象的产生。
(二)教师合理调节策略
根据石化现象的形成规律,在学生的心理高原期来临之前,教师应及时地调节和灵活运用的教材,增加目的语输入的难度和强度,避免低层次的无效重复,提高中介语的质量。同时,在外语学习的初级阶段,若教师回避母语,全部用外语授课,学生就难以听懂,就会对所学语言材料失去兴趣,以致挫伤他们学习英语的积极性。因而,一方面,在教学中教师应创设情景,利用实物、手势等,尽量使学生在情景中理解所学的英语词句;另一方面,教师也可使用母语解释语言学习中的难点,引导学生逐步过渡到用外语来思考问题、回答问题,以便加快学生外语思维的形成,达到提高教学效果的目的。
(三)科学安排教学任务
在教学中,发展学生的语言能力与交际能力,一般是通过完成教材或教师布置的任务来实现的。当任务超出了学生的能力范围时,就会导致石化。可见,无论是教学还是编写教材,在设置任务时要考虑语言难度方面的要求。对语言能力要求过高或过低的任务都不利于学生语言能力的发展。
四、结语
中介语是二语习得研究中的一个重要范畴,而语言石化是二语学习过程中一个不可避免的现象。这种石化现象的产生既与特殊的社会文化环境有关,又与英语学习者本身素质相联系;既与固定模式化的教育体制和不恰当的教学方法有关,又与英语学习者的认知心理偏差相关联。因此,如何把握学习的最佳时期,如何使心理上的高原期晚些到来,在正规教育结束以后如何使中介语保持在高峰期左右,不再有大幅度的回退,以及如何延长稳定期或预告可能产生石化等等,诸如此类的问题,既有待于我们去细心观察、认真研究,也是我们在教学中应注意和解决的问题。
[1]Richards,J.A Non-contrastive Approach to Error Analysis [J].English Language Teaching J ournal,1971(25):204-219.
[2]S elinker,L.Interlanguage[J].LARL.1972,(10):209-231.
[3]Selnker,L.Rediscovering Interlanguage[M].NP:Longman,1992
[4]戴炜栋,蔡龙权.中介语的认知发生基础[J].外语与外语教学,2001,(9).
[5]牛强.过渡语的石化现象及其教学启示[J].外语与外语教学,2005,(5).
[6]黄巧云.语言“石化”现象的形成与外语教学[J].湛江师范学院学报,2001,(4).
[7]江晓红.中介语研究及其教学启示[J].四川教育学院学报,2001,(5).
[8]赵萱.中介语石化现象与中介语心里认知机制浅探[J].外语与外语教学,2006,(3).
On Interlanguage Fossilization and Foreign Language Teaching
XIAO Zhi-hong
(Foreign Language Department,ChangshaCollege ofMedicine,Changsha,Hunan 410219)
Interlanguage is alinguistic system between the native tongue and the target language.Fossilization is a universal phenomenon in SLA.Exploration on the sources of fossilization is helpful for the foreign language teaching and research.
interlanguage;fossilization;second language acquisition
H319
A
1674-831X(2010)05-0073-03
2010-07-10
2009年湖南省普通高等学校教学改革课题(项目序号:404)
肖志红(1975- ),女,湖南益阳人,湖南长沙医学院外语系副教授,硕士,研究方向为英语语言学。
[责任编辑:王佳娣]