双语加油站●翻译辨误
2009-11-27
句子:我国驻联合国代表反对拍卖圆明园流失文物。
误译:Chinas Representative to U.N. is opposed to the auction of the lost relics originated from Yuanmingyuan.
正译:Chinas Representative to U.N. is opposed to the auction of the looted relics originated from Yuanmingyuan.
解释:lost relics的意思是“丢失的文物”。而“流失文物”指的是“历史上被掠夺而目前还未追讨回来的文物,英语应该译为looted relics。
“流失”的第一个意思指“自然界的矿石、土壤自己散失或被水、风力带走,或河水等白白地流掉”。英语可以译为 to run off。例如:
1. 我们正在建造水库蓄积汛期的河水,以免流失。We are building up a reservoir to store the river water accumulated during the flood season, lest it might run off.
“流失”的第二个意思泛指“有用的或贵重的东西流散失去”。英语动词可以译为 to lose。名词可以译为 loss。例如:
2. 市政府已采取有效措施制止国有资产流失。The municipal government has adopted effective measures to prevent the loss of state assets.
“流失”的第三个意思是“被掠夺”的委婉语。英语可以译为 looted。例如:
3. 中国政府通过国际合作成功追回了这些流失文物。Through international cooperation, the Chinese Government succeeded in recovering these looted relics.
“流失”的第四个意思是比喻“人员离开本地或本单位”,即“人才流失”。英语可以译为 brain drain, outflow of talent。例如:
4. 这个亚洲国家因为经济状况恶劣而遭受持续的人才流失。The Asian country suffered from a continual brain drain because of bad economy.
“流失”的第五个意思指“退学”或“辍学”。英语可以译为 to drop out of/ from school。例如:
5. 现在,一些农村学生因贫穷而流失。Nowadays, some students in rural areas have dropped out of school because of poverty. ▲
(本栏目供稿:王逢鑫教授)
流失文物