中西文化差异背景下的身势语初探
2009-06-28蒋维雅
蒋维雅
[摘要] 身势语又称体态语,是属于非语言交际的一个分支学科。当今社会,经济高速发展,国际交流日益频繁,对非语言交际的研究越来越引起专家学者和外语学习者的青睐。笔者以身势语的分类为切入点,主要探究在跨文化交际过程中西文化差异对身势语的影响。
[关键词] 非语言交际 身势语 文化差异
在日常生活中,人们交流思想感情除了使用语言,还可以用身体各部分的动作以及表情来表达,这种能够传递信息,交流思想的动作和表情叫做身势语。身势语早于人类语言的产生,是人们进行交往的最初形式。身势语包括很多内容,手势、姿态、衣着打扮等都属于身势语的范畴。它的分类可以说仁者见仁,智者见智,笔者从表情语言,动作语言,物饰语言,体姿语言等方面来探究身势语。
一、身势语的分类
1.表情语言
人的表情语言在身势语中表现最为丰富。一颦一笑,一怒一喜,皆可胜过千言万语的表达。
眼睛是人类心灵的窗户,它具有教强的表现力。黑格尔在《美学》中说:“行动和事迹,语言和声音以及他们在不同的生活情况中的千变万化,全部要由艺术化成眼睛,人们从眼睛里就可以认识到内在的无限的自由的心灵”。
最真实地表现人内心感受的是眼睛,最具有影响力的表达方式是微笑。笑是人际沟通最好的方式,但是不同的笑有不同的涵义,苦笑,假笑,讪笑,傻笑,大笑,冷笑等,表达了人类丰富的情感。
2.动作语言
在交际过程中,人体的各个部分都会有一定的动作,这些动作表达不同的意思,我们把这些叫做动作语言。在动作语言中,手的动作最为丰富,它是最便利的交际工具。见面要握手,说话有动作,再见要挥手,手的动作可谓丰富多彩,它呈现出的语言内容也是千差万别。除此之外,一弯腰,一抬头,都属于动作语言的范畴。
3.物饰语言和体姿语言
俗话说:“人靠衣装,佛靠金装。”一定的服饰和装束表示人们的不同身份,地位,性格,爱好,甚至心情。此外,项链手镯之类的装饰物也起到了美化作用,在交际过程中也是必不可少的。
二、中西文化差异背景下的身势语探究
当今社会国际交流越来越频繁,在国际交流中,人们往往只注重于语言的内容本身,而对交际过程中身势语却视而不见。事实上,研究身势语对了解本民族不同文化有着非常重要的作用,更能直接地去感受和研究其文化差异与内涵。有些身势语是人所共有的,特别是模仿实际存在的动作和事物。譬如,吃、喝、睡觉等手势是人所皆知的,这种手势语言不受名族、文化、地域的影响,可以广泛使用。通过学习这些共有的身势语,在语言不通的情况下人们就可以用这种非语言的手段来交际。
当然,在不同文化背景下,同样的身势语所传达的信息是多种多样的,一方面,时代的发展逐步影响着身势语的表达,譬如握手源于西方,传入我国后,便渐渐取代了旧式的打躬作揖;另一方面,区域与文化背景的不同,也逐步影响了身势语,在中国,年轻的同性朋友挎着肩膀走在马路上,是一种朋友之间关系亲密的表现,而在美国则有可能被误认为是同性恋者。
在正式场合,我们注意一下《新闻联播》节目的话就不难发现,中国领导人接待外宾会谈时,一般是两腿并拢或稍微分开坐在沙发上,两手多放于膝盖上或在胸前做较少的手势,而欧美领导人一般是翘着二郎腿,上身半侧,手臂的动作幅度较大。这两种姿态给人完全不同的印象,前者端庄大方,后者潇洒自如,但都有一定的男士风度。
在中国北方农村,蹲是常见的一个姿势,而在美国是看不到的,因为无论是在公园,还是马路上,都可以找到椅子,有了这样舒适的座位,就用不着用蹲来受罪了。在行走方面,东方人走路时比较稳重,大方,西方人则比较活泼。在中国北方农村,蹲是常见的一个姿势,而在美国是看不到的,因为无论是在公园,还是马路上,都可以找到椅子,有了这样舒适的座位,就用不着用蹲来受罪了。
表情语言中,用眼睛交流是人类普通的交际行为,由于民族和文化的差异,东西方的目光表现都有不同的含义。东方人交谈的时候,习惯于眼睛只看到对方的颈部,以表示对发言者的尊重,而美国人交谈往往将目光注视着对方的眼睛以表示对发言者的尊重。
笑在中西方有着很大的区别。在西方人看来,东方人的笑总是存在那么一点点神秘和不正当,就连悲伤的时候,东方人也笑,往往会让他们丈二和尚摸不着头脑。在笑的时候,西方人表达地很直接,很外露,但是掉眼泪的时候,却显得很平静,有忍耐力。我们可以看到,当他们足球比赛遭到惨败的时候,竞选失败的时候,选举结果揭晓等悲喜交加的时候,东方人会热泪盈眶,抱成一团,而西方人则手舞足蹈,痛痛快快一阵喧闹之后,再认真思考发生了什么事情。哭与笑相对,同样也表达感情,它们是人类情绪和表情的两种极端,东方人的含蓄和西方人的直接,在哭上也是有巨大的差异。
由于不同民族的文化已经是根深蒂固,不容易接受与自己的习惯相反的信号,所以我们不能忽视文化约束力对身势语的影响以及文化和环境差异所赋予身势语的不同含义。最为熟悉的动作就是将食指和中指构成一个V字,就是从英文的VICTORY得来的,现在在中国也用的很多。而“OK”就是将食指和拇指构成圆圈,其余的手指向上。在西方,这表示“好极了”,“很棒”,“一切正常”,而在日本还表示钱,因为OKANE是日语“钱”一词的罗马字表示法。
竖起右手食指左右轻轻晃动,表示“不赞成”,“不对”,“警告”等意思,这种用法略等于中国人的摇手,但是意义又不完全相同,中国人有时候还有表示“1”的意思;
美国人用手指着太阳穴表示用手枪自杀,反映的是美国私人拥有枪支不足为奇的社会文化背景;日本人用于戳向肚子表示破腹自杀,反映了日本传统文化的武士道精神;在新几内亚,将手架在脖子上表示自杀;在中国,这种手势表示被人砍头,是古代刑法的遗风。
由于文化的差异性,同样的行为,甚至还会出现完全相反的结果。例如,基督教文化以白色为新娘的婚服,黑色为新郎的婚服;而中国人却以白色为男女丧服,红色为新娘婚服;在中国,人们以打钩或画圆表示肯定或赞同,打叉则表示否认或不同意,而英语语言区国家则以打叉表示肯定或赞成。在国际交流中,若要进行非语言交际,一定要注意不同文化下身势语所表达的不同含义,否则就会出现令人尴尬的场面。
三、小结
东西方身势语的种种差异源于文化上的差异,源于有着千差万别的文化的民族性。而文化不仅具有民族性,还具有时代性和世界性。文化的民族性反映的是文化的既往历史,时代性反映的是文化的现实状态,世界性则是覆盖整个地球,贯通整个人类的文化特性,它超越了特定民族、特定地区的文化局限性,将不同民族的具有普遍意义的文化属性揉合为一,将特定民族的文化素质提升到新的高度。
身势语涉及文化、艺术、文学、科学、民俗、心理学、社会学、宗教、历史学、民族学、人类学和舆论媒介等许多领域,应用范围广泛,语义问题也比较复杂,我们在交流中要充分考虑到某些身势语的非普遍性及独特的民族文化特点和地区性差异,以免发生歧义。