《现代汉语词典》状态词释义研究
2009-05-13李玲
李 玲
摘 要:本文主要分析了《现代汉语词典》中状态词在释义方式、模式等方面的可取和不足之处,并举例阐述了同场同模式释义。
关键词:《现代汉语词典》 状态词释义 同场同模式
一、《现代汉语词典》状态词释义
状态词或状态形容词,一般表示事物或动作的状态。以往研究者多将它作为形容词的一个小类,与性质形容词并列。
(一)可取之处
1.陪义标注
张志毅等(2006)在其《<现代汉语词典>释义体系的创建与完善——读<现代汉语词典>第5版》一文中,提到了《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)释义体系中的陪义,认为陪义是义值中的一类次要义素,现代语义学把它叫作附属义,跟传统词汇学(或语义学)所谓的“色彩义”相当,但不相等。
这里我们简单谈谈《现汉》中状态词体现的陪义。
1)方言陪义标注
(1)直撅撅:<方>形容挺直。(第1748页)
(2)酸不溜丢:<方>形容有酸味。(第1304页)
(3)滑不唧溜:<方>形容很滑。(第586页)
2)语体陪义标注。如:
(4)哩哩啰啰:<口>形容说话啰嗦不清楚。(第830页)
3)情态陪义标注
(5)酸不溜丢:形容有酸味(含厌恶意)。(第1304页)
(6)花不棱登:形容颜色错杂(含厌恶意)。(第580页)
(7)花里胡哨:①形容颜色过分鲜艳繁杂(含厌恶意)。(第582页)
《现汉》从这些状态词自身特点出发,进行了全面而系统的陪义标注,释义方式较统一。
2.释义模式
《现汉》中部分状态词在释义模式上运用了较统一的词语,词语间的差别得到了较好的解释和辨析。如:
(8)绿茸茸:形容碧绿而稠密。~的稻田。(第893页)
(9)绿生生:形容碧绿而鲜嫩。~的菠菜。(第893页)
(10)绿油油:形容浓绿而润泽。~的麦田。(第893页)
(11)绿莹莹:形容晶莹碧绿。~的宝石。(第893页)
在这一组以“绿”为核心词的状态词中,运用了释义模式“形容……”。但其中“绿莹莹”的解释中少了一个“而”,其余三个词的释语运用在模式上都是统一的。
(二)不足之处
1.循环释义
以词释词,用同义词或相关的一组词来释词是词典释义的一种普遍方法,但用一组相关词来循环释义,就达不到准确释义的目的了。如:
(12)慢慢腾腾:慢腾腾。也说慢慢吞吞。(第917页)
(13)慢腾腾:形容缓慢。也说慢慢腾腾、慢吞吞。(第918页)
(14)慢慢悠悠:慢悠悠。(第917页)
(15)慢悠悠:形容缓慢。也说慢慢悠悠。(第918页)
(16)慢吞吞:慢腾腾。(第918页)
对于上例的释义,“慢慢腾腾”同“慢腾腾”,又同“慢慢吞吞、慢吞吞”;“慢慢悠悠”同“慢悠悠”,释语“形容缓慢”又相同。这样的循环释义,会让人理解为这些词意思相同,没有差别。我们解释如下:
(17)慢腾腾:形容动作缓慢,有懒散的意思。也说慢慢腾腾。
(18)慢悠悠:形容动作缓慢,有懒散、悠闲的意思。也说慢慢悠悠。
(19)慢吞吞:形容说话缓慢,不流畅。也说慢慢吞吞。
这样释义之后,形式上显得规范,意思上也得到了较确切的解释,彼此间差别也有了分辨。
2.随机释义
对有些意思相近的词语,可采用随机释义的方式。如:
(20)白皑皑:形容霜、雪等洁白。~的雪铺满田野。(第23页)
(21)白花花:白得耀眼。~的银子。(第25页)
(22)白晃晃:白而亮。~的照明弹。(第25页)
(23)白蒙蒙:形容烟、雾、蒸汽等白茫茫一片,模糊不清。海面雾气腾腾,~的什么也看不见。(第26页)
(24)白茫茫:形容一望无边的白(用于云、雾、雪、大水等)。雾很大,四下里~的。(第26页)
因“白花花、白晃晃”释语中没有修饰对象,所以很难区分二者的异同。“白皑皑、白蒙蒙、白茫茫”虽在释语中添加了修饰对象,但释语不够统一。此组状态词,就其语义分类上看,属于人类感知觉中的视觉颜色类。对于一般视觉范围或能用视觉感受的情状,其释义方式用“……的样子”较合适,能形象表达、描写出事物呈现的情状。此外,在释语安排上应尽量求得统一。我们释义如下:
(25)白皑皑:白的样子,(多用于霜、雪)。
(26)白茫茫:广阔、白的样子,(多用于云、雾、雪、大水等)。
(27)白蒙蒙:白的样子,不能透过其看清其他事物,(多用于烟、雾、蒸汽等)。
(28)白花花:事物因自身颜色且多而发白的样子。
(29)白晃晃:事物因发光或反光而发白的样子。
这样释义之后,意思得到了较确切的解释,彼此间差别也有了分辨,形式上显得更为规则。
对于以上《现汉》中状态词释义方面存在的不足,我们认为可运用同场同模式释义。
二、同场同模式释义
每一种语言的义位系统,都有很多由义位集合而成的语义场。在底层义场中,若干个共性义位或义素形成核心,其他的是表差异的个性义位或义素,它们彼此制约,互相作用,形成具有相对封闭域的集合。
(一)同场同模式释义原则
对于状态词,应按照人类共通的感知觉,对其进行语义分类。语义类相同的词往往是词素围绕核心词素组词形成的“同核词群”。这样的一组词群因具有同一核心词素,所以对同核词群进行辨析,可将具有共同语义特征的词语归为一类,即构成一个语义场。在同核词群的语义场内,主要是就同形词素和异形词素进行辨析,而重点则为辨析异形词素。通过相关词群中词素的比对,以解释语义差别。在对同场内词语进行释义时,应依据相同的释义模式以保持辞书释义的系统性,即在释句中,相同语义成分共有,其后再增删彼此间相区别的语义成分,并保证释义结构顺序的统一。
(二)建立同场同模式释义
按照义类给义位分组,分出的结果就是一个个具有树状结构的语义网络,处于网络中的各个集合就是不同的语义场,由高到低,处于最底层的语义场为底层义场。如视觉类有颜色类,颜色类里有白、黑、红、灰、黄、绿、蓝等颜色小类,白色小类里可搜集到白皑皑、白花花、白晃晃等。
看下面一组释义,分别表示触觉、温感、冷感
(30)冷冰冰:②形容物体很冷。~的石凳。(第828页)
(31)冷森森:形容寒气逼人。山洞里~的。(第830页)
(32)冷丝丝:形容有点儿冷。细雨打在脸上~的。(第830页)
(33)冷飕飕:形容很冷。初冬的风~的。(第830页)
(34)凉丝丝:形容稍微有点儿凉。清晨的空气~的,沁人心肺。(第851页)
(35)凉飕飕:形容有些冷。早立秋,~;晚立秋,热死牛。(第851页)
如果单看《现汉》的释义,不看后面的示例,我们也很难分辨出各词所给的释义彼此间存在的差别。按照建立同场同模式释义,分析核心义素的差异,再重点分析义素的差异所在。我们释义如下:
(36)冷冰冰:形容物体温度很低的样子。
(37)冷森森:形容人感觉冷且害怕的样子。
(38)冷丝丝:形容人感觉有点儿冷的样子。
(39)冷飕飕:形容刮风而冷的样子。
(40)凉丝丝:形容有点儿凉的样子
(41)凉飕飕:形容刮风而凉的样子。
“冷”比“凉”在温度上要低,在释语中我们直接用了本身的核心语素。在个性语素分析中,因各词修饰的对象不同,我们明确指出了是“物体”的温度低,还是“人”自身感觉到的温度低。在程度修饰上,“丝丝”显然是表示程度低的,我们用“有点儿”来限定。“冰”给人的感觉就是温度低,这里“冰冰”是对“冷”程度的加深,所以,我们用“很”来限定。“森森”是给人害怕的感觉。“飕飕”《现汉》(第1299页)形容风声。经过这样的分析,我们得出了上面的一组较规范准确的释义。
三、结语
语文词典的释义是一种用最简单、最明确的语言模式来解释词语特征的言语行为。言语活动是动态的,对于反映、解释这种动态言语的语文词典,自身不断的修订是必须的。状态词是众多词类中的一员,鉴于此,《现汉》中对状态词的解释也应跟上语言的发展变化,不断进行规范和完善。
参考文献:
[1]何九盈.《现代汉语词典》第5版的新面貌[J].语言文字应用,2006,(1).
[2]胡明扬.词典学概论[M].北京:中国人民大学出版社,1982.
[3]黄建华.词典论[M].上海:上海辞书出版社,1987.
[4]李葆嘉.汉语元语言系统研究的理论建构及应用价值[J].南京师范大学学报(社会科学版),2002,(4).
[5]李葆嘉.语义语法学导论[M].上海:中华书局,2007.
[6]张志毅.《现代汉语词典》释义体系的创建与完善——读《现代汉语词典》(第5版)[J].中国语文,2006,(5).
[7]张志毅.词汇语义学与词典编纂[M].北京:外语教学与研究出版社,2007.
[8]现代汉语词典(第5版)[Z].北京:商务印书馆,2005.
(李玲 南京师范大学文学院 210097)