APP下载

畅谈英语颜色词汇

2009-04-27周咏志

商情 2009年1期
关键词:用法词汇颜色

周咏志

【摘 要】英语中,有许多描述颜色的词汇,他们意义明确,极有活力。颜色词汇,除了表示事物之间视觉效果的差异等基本意义外,英语国家的人们对某些颜色表现出特殊的偏爱和禁忌,并形成了大量的约定俗成的成语和习惯搭配。本文对英语颜色词汇的基本用法、象征意义以及习惯搭配等用法作了详细的探究和论述。

【关键词】英语颜色词汇用法

英语中有许多表示颜色的词汇,他们是英语基本词汇的一部分。颜色词汇,经过长期的演变和发展,其意义和用法在本义的基础上有了很大的变化和发展。除了表示颜色外,人们经过引伸、转义,象征等,又赋予了很多其他的意义。长期应用中,形成了很多约定俗成的用法,人们甚至对某些颜色词表现出特别的崇尚,而对另外一些又表示禁忌;并赋予了极其深刻的象征意义。从而形成了一种独特的英语色彩文化现象。由于中西文化的差异,这种色彩文化,对中国人学习理解英语语言,准确把握语言内容构成一定的困难和影响。

本文就英语中颜色词汇的意义和用法作详细的分析和研究,从以下几个方面进行:基本意义和用法;象征意义和用法;习惯搭配及意义。

一、基本意义和用法

颜色词汇,作为基本词汇的一部分,最初,主要用来表示事物之间视觉效果的差异。从物理学定义来阐述,颜色是指由物体发射、反射或透过一定光波所引起的视觉现象,是人的一种基本视觉特征。人们用颜色词汇来描述绚丽缤纷的大自然。例如: red sky彩霞a red rose. (红色玫瑰) The many colors of a rainbow range from red on the outside to violet on the inside. (彩虹有多种颜色,外圈红,内圈紫。) a blue dress.(蓝色连衣裙。) Your hands are blue with cold. (你的双手冻得发紫了。)

颜色词主要有两大词类特征:名词和形容词。表示物体的各种具体的颜色或者颜色特征。E.g. Mary is dressed in grey / red / white. (玛丽穿着灰色/红色/白色衣服。)。介词in+颜色词(名词),表示 “(穿)着…颜色的衣服”。This model of product has three colors available: white,gray and green. (该型号的产品有三种颜色:白色、灰色和绿色。) Mr. Smith presented me with a bunch of red roses yesterday. (昨天史密斯先生送了我一束红玫瑰。)

此外,由于人的肤色接近某一色彩,也用颜色词来指称某一肤色的人种,如: There were both blacks and whites at the meeting that day.(那天,会上白种人和黑种人都有。)

英语中,我们常看到英美人们姓氏中含有表示颜色的词汇。不错,颜色词也常用作为英美人士姓氏,例如: Mr. Brown,Mr. White,Mr. Green等等。英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓的。直到16世纪,姓氏的使用才广泛流行开来。英语姓氏的词源多种多样,其中有些是通过反映其自身的个人特征,如:肤色,高矮,品德等。一个姓Black的英美人士,也许因其祖先皮肤比较黑而得名;能猜猜一个姓White的人肤色如何?有些姓氏是因人们居住环境,地理,地貌而得名。一个姓Green的人,可能其祖先曾经居住在森林附近或者草地旁边。

二、象征意义和用法

语言随着时代、科技的发展而发展,语言发展过程中,词汇也不断获得新义。颜色词汇也不例外。西方文明之初,人们注重科学的教育、理性的思考、科学方法的探索,对客观世界的认识并非一味地迷信,而是采取理性的科学态度,运用科学方法进行。因此,西方文化中颜色的象征意义往往比较直接,大部分颜色词既有正面的,也有贬义的;通常用客观事物的具体颜色来象征某些抽象的文化内含,因此更易追溯其语义理据。英语中,颜色词能强有力的表达人类的情感,体现人们的特殊的崇尚与禁忌。在政治、经济、文化等领域,人们用颜色词汇所表达的特殊的含义。下面将详细的分析和探讨几种主要颜色词的象征意义与用法。

1.红色(red)

英语文化中,红色red ( the color of blood or fire),指鲜血(blood)或火(fire)的颜色。在西方人心目中,blood是指奔腾在人体内的“生命之液”。有着丰富的象征意义; (1)它象征着 “生命力旺盛,强健有力,热情,激动,革命”等意义。如: Mr. Smith is a red-blooded person.史密斯先生是一个强健有力的人。 red carpet隆重的欢迎仪式; the Red Army红军; the Red Cross红十字会; I turned red with anger.我因发怒而脸红; They are red hot about something unfair.他们因某些不公平的事情而愤怒; Lets paint the town red tonight.让我们今晚尽情狂欢,痛饮吧! (2)象征着“暴力,危险,警告”等意义。 “火”让人心生恐惧,意识到危险;而一旦鲜血流淌而出,生命之花也将凋谢。由此red使西方人产生 “暴力”和 “危险”等的心理联想,红色也成了一种颜色禁忌。如:red light红灯; red alert紧急待命状态; red ruin火灾;red battle血战。(3)经济领域, 常指“负债”或“亏损”,当账上和损益表上的净收入是负数时,人们则用红笔登记。于是便有red figure赤字; red ink赤字;in the red亏损; red balance赤字差额等说法。如: Most state-owned enterprises in China seem to be always running in the red.中国大多数国有企业似乎总是亏损经营。 Your account is in the red.你的帐面上已经出现了赤字。They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.这家公司几年来一直亏损经营,他们只好把它卖掉。We'll soon be out of the red.我们很快就会扭亏为盈。red:用于报纸、新闻等,常含有贬义,指支持左翼政治观点的。如: Red Ken wins seat in Parliament.左翼的肯赢得了议会的席位。

2.粉红色(pink)

粉红色pink (pale red),西方文化中,pink作为另一种红色,主要含有褒义。 (1)象征 “精华,极致,最佳状态;典型,化身”。He is the pink of diligence.他是勤奋的典范。the pink of perfection十全十美的东西或人;the pink of politeness彬彬有礼;(2)象征“上流社会”。如: pink lady高格调鸡尾酒会;pink tea正式的上流社交活动;a pink-collar worker高层次女秘书。(3) pink,与人体的健康肤色极其相近,因此也象征 “身体健康”。如: in the pink (in perfect health)身体极棒,非常健康。He is in the pink.他精神好极了。而pink elephant则指(喝醉酒后呈现的)幻觉,幻象。(4)象征有点左倾思想的(尤其指支持社会主义政党和思想的),在这点上,与上述的red意义相近,常含有贬义。

3. 白色(white)

白色white ( the color of milk,salt and snow.)。(1)象征 “高雅、纯洁、纯真无邪”。是西方文化中的崇尚色。如: a white soul纯洁的心灵;white wedding新娘穿白礼服的婚礼。(2)象征 “正直、诚实”。如: a white spirit正直的精神;white men高尚、有教养的人; white hand廉洁、诚实。)3)象征 “幸运、吉利”。如: one of the white days of sb's life某人生命中的吉日之一; white magic有天使相助的法术。(4)象征 “合法、无恶意”。如:white market合法市场; white war没有硝烟的战争,常指“经济竞争”;white list经过批准的合法名单; a white lie无害的谎言。然而西方国家,white用在经济领域,如: white goods 指体积大、单价高的家用器具,这类物体常刷成白色,故名。若某产品用 “white elephant”作商标的话,销路会如何呢?常指“经济竞争”; white money(银币); white coal(水力); white collar从事非体力劳动的白领阶层;white sale(大减价); the white way白光大街。

4.黑色(black)

黑色black ( the darkest color.),是西方文化中的基本禁忌色,体现了西方人精神上的摈弃和厌恶。(1)象征 “死亡、凶兆、不吉利”。如:After her husband died,she dressed in black for a year.她在丈夫去世后,穿了一年的黑色丧服。 Black Mass安灵弥撒; to wear black for her father为她父亲戴孝;black words不吉利的话;a black letter day凶日。(2)象征 “邪恶、阴险,犯罪,黑心”。如: People cant forgive his black deeds.人们不可能饶恕他的恶行。He gave me a black look.他恶狠狠地瞪了我一眼。 Black Man邪恶的恶魔; black guard恶棍、流氓; blackmail敲诈、勒索。(3)象征 “耻辱、不光彩”。如: a black mark污点; a black sheep败家子。(4)象征 “沮丧、愤怒”。如:The future looks black前途暗淡。(5)经济领域,black有其特有的含义,表示 “盈利”,它和红色一样,是记帐时墨水的颜色。如 black figure, in the black都表示“盈利”、“赚钱”、“顺差”等。black figure nation指国际收支顺差国,interest in the black意为“应收利息”。如: The companys account is finally in the black this month.这个月公司帐户上总算有了盈余。但 black money(黑钱)指来源不正当而且没有向政府报税的钱。black market(黑市交易或黑市)意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易或指进行违法的投机市场,并由此派生出black market price(黑市筹资)等词汇。

5.黄色(yellow)

黄色yellow ( the color like that of butter,gold.)。西方文化中, yellow使人联想到《圣经》中那位背叛耶稣的犹大(Judas)所穿衣服的颜色。这样,人们就赋予黄色反面的象征意义。(1)象征 (报刊杂志等)低级趣味;耸人听闻;评论不实事求是;毫无文学价值。如:yellow press黄色报刊; yellow journalism黄色办报作风; yellow back黄皮小说 (19世纪流行的通俗廉价小说)。(2)指人的个性懦弱,卑怯;卑鄙。如: yellow dog卑鄙的人;He is too yellow to stand up and fight.他太胆怯而不敢起来抵抗。The bullies picked on him because he was yellow. 因为他怯懦,所以混混找他麻烦。(3)描述(心情,脸色等)猜疑,妒忌。(4)商业领域,Yellow Pages,不含贬义,指黄页电话簿 (主要刊载公司,厂商等电话用户的名称及号码)。如: In the United States,phone books have white,blue and yellow pages; the white pages list people with phones by last name,the blue pages contain numbers of city services,government services and public schools; businesses and professional services are listed in a special classified directory --- the Yellow Pages. (美国的电话薄有白页、蓝页和黄页之分。白页按姓氏顺序列出电话用户名和电话号码;蓝页列出城市服务机构、政府服务机关和公立学校的电话号码。公司企业和专业服务机构的电话号码则列在特别的分类电话薄——黄页中。)

6.绿色(green)

绿色green (the color of leaves and grass),指大自然中草木的颜色。西方文化中, green象征意义与自然界中青绿的草木颜色息息相关。阿思海姆说:“绿色能唤起自然的爽快的想法。”(1)象征 “青春、活力”。如:the green wood青春旺盛的时代;Tom is at the green age of 18.汤姆正值18岁青春期。 in the green血气方刚; a green old age老当益壮。(2)象征 “记忆清晰”。如: green recollection记忆犹新; keep the memory green永远不忘。(3)象征 “新鲜,清新,(伤口)未长好”。如: green vegetables青菜; a green wound新伤口。(4)表示 “许可,批准;安全、环保”。如: green light官方的许可,绿灯(安全通行指示灯); green economy; green product; green revolution绿色革命(指反对环境污染,主张环境保护和维持生态平衡的革命)。Mother gave us the green light to go on the camping trip this summer.妈妈准许我们今年夏天去野营一次。(5)表示“幼稚、没有经验”如: a green hand生手;as green as grass幼稚;a green horn容易上当的糊涂虫;You are expecting too much of him. He is still green,you know. 你对他要求过高,他还没经验嘛。He is still green to his job.他尚无工作经验。She is a green hand in teaching English.对英语教学,他还是个生手。(6)象征 “妒忌”。如:green with envy充满妒嫉;a green eye妒嫉的眼睛。(7)表示 “脸色苍白,脸色发青”。如: Mary turned green at the sight of the big snake.看到那条大蛇时,玛丽吓得脸色发青。(8) Green也用于经济领域。如green back常指“美钞”(美元背面为绿色)。Obama(The new president of the US)said his family would be breaking out the green backs on Friday,the busiest shopping day of the year,to give the economy a boost.(美国新任总统)奥巴马说:为了促进经济的繁荣,他家将于周五这天——一年中最忙的购物日,大量花钱购物。green power指“金钱的力量”或“财团”;green stamp指美国救济补助票,因印成绿色而得名;green pound(绿色英镑),指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。

7.紫色(purple)

西方文化中,旧时紫色仅限于贵族才能穿戴的专有颜色,由此引申出其相应的象征意义。(1)象征 “权利,地位,身份,宗教”。如: the purple帝位、王权,红衣主教的职位; be born into the purple生在王侯,贵族之家; marry in the purple嫁到显贵人家; be raised to the purple升为红衣主教。(2)表示 “词藻华丽,华而不实”。如: He has a taste for purple prose.他喜欢风格华丽的散文。purple passage词藻绚丽的段落; purple patch华而不实的章句。

8.蓝色(blue)

蓝色blue ( the color of the clear sky,or of deep sea on a fine day.),指风和日丽的天气里,天空和大海的颜色,给人以宁静,深沉的感觉。英美人们赋予蓝色多种象征意义。(1)象征 “高贵、深沉、严厉”。如: He is a real blue blood.他是真正的贵族。blue ribbon最高荣誉的标志;blue-nose严守教规的卫道士,严谨的人;blue laws严格的法规。(2)象征 “忧郁、沮丧、悲观”。如: I am feeling rather blue today.我今天心情很不好。 a blue-out look悲观的人生观;in a blue mood情绪低沉;Things look blue.事不称心; blue Monday不开心的星期一; Blues:布鲁斯音乐(起源于美国南方的一种节奏缓慢而忧郁的乐曲)。(3)象征 “猥亵、下流”。如: blue movie / film色情电影;blue revolution“性解放”;blue talk下流言论。(4)还有 “意外地,突如其来地”的意思,如: David arrived completely out of the blue.大卫突然来了; bolt from the blue飞来横祸,晴天霹雳; The presidents sudden death came as a bolt from the blue.董事长的突然去世,犹如晴天劈雳。(5)经济领域,Blue也表现不俗。如: blue book蓝皮书; blue-sky market露天市场; blue-collar workers从事体力劳动的工人; blue chip 热门证券; blue button有权进入股票交易的经纪人; blue return蓝色所得税申报表,专供诚实的纳税人申报用; blue-chip rate指英国的优惠信贷利率; blue laws(蓝法)指禁止在星期日从事商业交易的美国法律; blue-sky law(蓝法)指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法; blue sky bargaining(漫天讨价)指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成。

人们根据某一颜色的特征,赋予颜色词汇相应的象征意义和引申意义,在特定的领域又有其特定的意义,并且广泛地应用于人们生活的各个领域: 情感、经济、政治、文化、情绪、日常生活等。

三、习惯搭配及意义

颜色词汇,作为英语中基本词汇的一部分,在英语中有着极强的生命力。人们通过对颜色词汇的基本意义和基本词类展开联想,进行组合和搭配,形成了许许多多固定的词组和短语,这些词组,往往意义特殊和结构固定。

英语中颜色词汇的习惯搭配很多,由于英汉语言、文化的差异,人们的语用习惯,思维方式等不同,两种语言的命名理据也不同,对英语中含颜色词汇习语的意义,不能简单地进行词汇意义的转换,否则会引起表达的失误,甚至引起理解的障碍。若不熟悉这些搭配,在构建话语时,就会按汉语的思维模式说出 “中式英语”。这些习惯搭配,在语义上是个不可分割的统一体,其整体意义往往不能从组成习语的各个词汇意义中揣测出来,需要不断地积累。如:

black tea红茶; brown sugar红糖; green-eyed红眼病;blue ice纯净冰;black and blue青一块紫一块 ;blue moon千载难逢的时期;难以预见的事;do sb. brown使 …上当;do up brown把 ……彻底搞好;show the white feather显示胆怯;red tape官样文章,烦琐和拖拉的公事程序;bleed one white榨尽某人的血汗; white elephant无用而累赘的东西;beyond the pale失宠;丢脸等等。

此外,颜色词汇还可以通过构词法和词类的转换,构成动词和其他词类,获得新的意义和用法。如: The girl pinked at the mention of her boyfriend's name.那姑娘听到别人提起她男友的名字时脸都红了。The car engine was pinking slightly.车子的引擎发出一点点爆震声。There is no way to black out the news.无法封锁消息。The government imposed a news black-out on all information about the accident at the nuclear power station.政府对有关部门核电站事故的所有消息实行新闻封锁。The underlying relationship of the FBI to passing Administrations——at least in the internal securityarea——is in part the relation of the blackmailer to black-mailee. (联邦调查局与前几届政府之间的内在关系户至少在国内安全方面来说不过去有点象讹诈者与被讹诈者之间的关系。)

随着时代的进步、科学技术的发展,颜色词汇也将不断的被赋予新的意义和用法。学习理解时,切不可墨守成

规,望文生义。

四、结语

英语中的颜色词汇,用法复杂,含义丰富。除了其基本含义,还有着丰富的象征和比喻等意义。学习中切不可望文生义,要注意平时的积累,多了解英语民族的历史和文化背景,掌握这些词汇的发展变化规律,才能真正的把握其在具体语境中的正确意义和用法。

参考文献:[1]夏征龙.辞海.上海辞书出版社,1988.[2]朱原,朗文.当代高级英语辞典.商务印书馆 2003,09.[3]陆国强.现代英语词汇学.上海外语教育出版社,1983.[4]胡敏.这样学习英语最有效.中国广播电视出版社,2004,09.

(作者单位:湖南工程职业技术学院)

猜你喜欢

用法词汇颜色
“how many和how much”的用法知多少
特殊用法
白噪音的三种用法
词汇小达人
词汇小达人
词汇小达人
特殊颜色的水
词汇小达人