“凯旋”“回来”和“卷土重来”
2009-04-19亭子
家教世界·创新阅读 2009年11期
亭 子
“回来了”是一句极普通的表达,没有什么特定的或特殊的意义。
但,同样是指“回来”的“凯旋”一词则有“胜利归来”之意,而同样是指“回来”的“卷土重来”一词则是典型的贬义词,是指某种恶势力又回来了。
因此,在使用上述三词造句时请千万小心,切不可随意地互相代用,更不能用错了。
不信,请看下面3个例子。
(1)开学了,我们又卷土重来了。
(2)每天上午第四节课后,我总要凯旋。
(3)八路军打了个大胜仗,回来了。
注意,以上3个句子都有问题。
先看第一句,既然句中的“我们”不是反派,而是一群活泼可爱的学生,就切不可用这个表示“坏蛋又回来了”的“卷土重来”。
再看第二句,每天上午第四节课后都要回家吃饭,这是件极平常极普通的事,谈不上什么“胜利归来”,因此不能用“凯旋”。
第三句,虽然句子是通顺的,没有任何语病,但用“回来”一词显然太平淡了,没能体现亲人打了胜仗的喜庆气氛,因此,应该改用“凯旋”一词。