系统功能语法对外语教学的启示
2009-04-07周志民
周志民
【摘 要】系统功能语法包括“系统语法”和“功能语法”两个部分,但这不是两种语法的简单总和,而是一种完整的语言理论框架的两个不可分割的部分。韩礼德的系统功能语法思想对外语教学具有深刻地的启示意义。本文主要从四个方面来论述这个问题:把外语作为系统来教,语言形式与语言功能在外语教学中并重,在语境教学中进行词汇的文化和语用知识导入。
【关键词】系统功能语法 语域理论 外语教学
一、引言
为适应我国高等教育发展的新形式,深化教学改革,提高教学质量,满足新时期国家和社会对人才培养的需要,教育部高等教育司特制定《大学英语课程教学要求》(2004)(以下简称《课程要求》),作为各高等学校组织非英语专业本科生英语教学的主要依据。《课程要求》明确指出:“大学英语教学目的是培养学生的英语综合能力……使他们在今后的工作和社会交往中能有效地进行口头和书面的信息交流……以适应我国社会发展和国际交流。”
由此看出,外语作为一种交流的工具,其教学要达到的目标不仅要培养学生的语言能力,更应注意培养学生的运用语言进行交际的能力。这与以韩礼德(M.A.K.Halliday)为代表的系统功能语法理论(Systemic-Functional Grammar)相一致。该理论认为研究语言不仅要研究其结
构,更要研究其功能。
二、系统功能语法
韩礼德创立的系统功能语法吸收了欧洲各个学派的观点,他认为语言是一种多层次的系统,由语义、词汇和语法以及音系三者构成相交叠的三个层次,语义层体现于词汇语法层、词汇语法层体现于音系层,所以语义是语言符号对外界的最直接的体现。语言在具体运用中所具有的功能从幼儿时期的微观功能到从幼儿向成人过渡期的宏观功能到完全成人语言的纯理功能,因此纯理功能是高度抽象和概括的。
系统功能语法包括“系统语法”和“功能语法”两个部分,但这不是两种语法的简单总和,而是一种完整的语言理论框架的两个不可分割的部分。系统语法或系统语言学着重说明语言作为系统的内部低层关系,它是与意义相关联的可供人们不断选择的若干个子系统组成的系统网络(system network),又称“意义潜势”(meaning potential)。语言作为符号的一种,在表述说话人想表达的语义时,必然要在语言的各个语义功能部分进行相应的选择。内容决定形式,形式要由实体体现。功能语法则说明语言是社会交往的工具。语言系统的形成正是人们在长期交往中为了实现各种不同的语义功能所决定的。同样,当人们在语言系统中进行选择
时,也是根据所要实现的功能而进行的有动因的活动。
三、系统功能语法对外语教学的启示
1.把外语作为系统来教
根据把语言视作系统的观点,语言是一个具有社会功能的系统,是一套开放的与语言运用的社会环境相联系的、供选择的“意义潜势”。所以,语言教学的目的必须是能够使学生发展这个“潜势”,能够根据语境,在这个“潜势”中选择适合语境的语言。那么作为外语教师就应该了解学生的这个“意义潜势”已发展到什么程度,还有哪些语言知识和技能没有掌握好,然后根据学生的实际情况进行教学。
另外,系统的观点还体现在系统功能语法的多层次语言观上,外语教学不能只停留和重视一个层次。要培养学生的听说读写能力的平衡发展,让学生在语义层,词汇语法层及音位层三个层次上的同时发展。
2.语言形式与语言功能在外语教学中并重
韩礼德指出成人语言具有三大功能,即概念功能或经验功能、人际功能和语篇功能。三大功能是紧密联系的,然而实际上,我们的外语教学更重视语言形式,一定程度上却忽视了语言功能的教学,语言的形式和功能脱节。结果是外语教学只重视讲词汇、语法、句子结构等语言形式,不注重讲述学习者用这些语言形式能干什么,即语言功能。在外语教学中,不能只重视语言形式的教学,还要注重语言功能的讲解,使语言形式和语言功能在外语教学中并重,这样才能使学生全面掌握语言的三大功能。所以教师应该让学生在真实的课堂交际环境中,学生就学科内容进行交流,就他们感兴趣的其他话题或题目进行交流,也为学习新语言的交际功能提供了一个交际目的明确、能有效激发学生学习动机的环境。
3.在外语教学的同时,必须进行语用、语境教学
语域理论是系统功能语法的重要理论之一,指的是我们讲的和写的语言将随着情景的变化而变化。发展语域理论的目的是力图发现控制这些变化的一般规则,进而了解什么语境因素决定什么语言特征。韩礼德将决定语言特征的情景因素归纳为以下三种:“语场”(Field)、“语旨”(Tenor)和“语式”(Mode)。语境的这三个组成部分中任何一个项的改变都会引起所交流的意义的变化,从而引起语言的变异,产生不同类型的语域。语言教学的主要目标是发展学生的“意义潜势”,其中的主要任务之一是发展学生根据不同的语境运用语言的能力。因此,在语言教学的各个步骤中都需注重语域特征,即进行语境外语教学。
4.外语教学中进行文化导入
韩礼德同意马林诺夫斯基的观点,同样也认为一种语言基本上根植于说该语言的民族的文化、社会生活和习俗。不参照这些广泛的语境便难以正确理解语言,这些“广泛的语境”指的就是一个社会的文化。语言是文化的载体,任意一种语言的背后都隐含着使用这种语言的民族在长期历史发展过程中沉淀下来的文化底蕴。只有了解了隐含在该种语言背后的文化内涵,才能使我们准确深刻地理解这种语言,恰当得体地运用这种语言。据此,语言学家胡文仲提出,学习一种语言应该同时发展两种能力:语言能力(linguistic competence)和社会能力(social competence),也称文化能力(cultural competence),才能最终形成跨文化交际能力(cross-cultural communicative competence)。从某种意义上讲,综合运用英语能力低下和对异国文化缺少了解,是我国当前英语教学存在的两个主要问题。
四、结论
韩礼德的系统功能语法给了外语教学很多启示,我们作为外语教师应该把韩礼德的这些对外语教学有用的启示和教学实际联系起来,真正提高学生的外语水平,提高他们的跨文化交际能力。
参考文献:
[1]教育部高等教育司.大学英语课程要求(试行)[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
[2]朱永生,严世清,苗兴伟.功能语言学导论[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
[3]胡壮麟,朱永生,张德录.系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1989.
[4]胡文仲.跨文化交际学选读[M].湖南教育出版社,1990.浅谈互动式教学法