民生工程
2009-03-24
句子:我们的政府官员应该关注民生。
误译:Our government officials should be concerned with peoples lives.
正译:Our government officials should be concerned with peoples life.
解释:当life表示“生活”时,是不可数名词,仅有单数形式,没有复数形式。“民生”应译为peoples life。当life表示“生命”或“性命”的意思时,是可数名词,一个人一条命,不仅有单数形式,也有复数形式。peoples lives指“人们的性命”。“民生”的第一个意思是“人民的生计或生活状况”。英语可以译为peoples life, peoples well-being。例如:农业的发展关系到国计民生。The development agriculture is closely related to the national economy and peoples well-being.“民生工程”,英语可以译为project for peoples well-being。“民生”的第二个意思是“人民维持生活的办法和门路”。英语可以译为peoples livelihood。例如:市政府已推出和实施一系列涉及民生的工程。The municipal government has put forward and carried out a series of projects concerning peoples livelihood.经济的迅速发展为政府改善民生提供了保证。The rapid development of economy has provided a guarantee for the government to improve the peoples livelihood.▲
(本栏目供稿:王逢鑫教授)