中西思维差异对学生英语学习的影响及对策
2009-02-21石璞璞
石璞璞
一、引言
在日常教学中,本人发现许多学生尽管已经学了很多年的英语,但无论是听说,还是写作,他们的表现并不好。我认为中西思维差异对中国学生的英语学习困难具有重要影响,因此要多鼓励学生进行英语思维。但是,中文和英文是两种具有巨大差异性的语言。从直观上看,汉语是方块字,英语是拉丁字母;从语言学角度看,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系。学生有时很难理解复杂的英语语法和句法。久而久之,他们便失去了英语学习的积极性。教学是一个相互影响的过程,因此要想提高教学效果,教师应充分考虑这一因素,尽量减少学生出现母语负迁移的现象。
二、中西思维差异对学生语言学习的影响
语言是思维的载体。中国人喜欢以情感人,而西方人追求精确,喜欢以理服人,所以思维差异体现在语言上便是汉语重“意合”,英语重“形合”。无论是词,还是句都存在这种差异,因而学生在英语学习过程中容易出现各种困难。
(一)中西思维差异对词语学习的影响
记单词是学生英语学习的一大难题。中英文词形的截然不同大大增加了学生的记忆负担。语言学家把汉语划分为“分析型”语言,英语划分为“综合型”语言。汉语没有形态变化,通常是通过词的叠加来清楚地表达某个意思。而英语通过附加成分(前缀、后缀)或词根的语音变化来改变词义,因此英语中代词的性、数、格,以及动词的时态、语态等,变化很多,学生们对此经常是一筹莫展。这是由于中式思维形象、直观,对于这些变化,汉语要么是空缺,要么是忽略,所以使学生学起来很困难。例如:
(1)He is a teacher.
(2)He was a teacher.
(3)He has been a teacher since graduation.
(4)He will be a teacher after graduation.
在以上四句英文中,谓语动词均为to be,但表示的却分别是现在、过去、完成、将来四个不同时态,句中并没有出现表示相关时间范畴的词,而是靠动词本身的形态变化加助动词来实现。因此,学生必须要先进行中英思维转换。才能理解这四个句子的差别。
(1)他是老师。
(2)他过去是老师。
(3)他毕业后一直任教。
(4)毕业后他将成为老师。
此外,由于西方人注重逻辑,所以中心词与修饰词的位置较为固定,特别是多个形容词修饰同一个名词时,不同词义的形容词的先后顺序是不变的。相反,中文要显得松散很多,所以学生需要记住以下口诀,帮助记忆英语形容词的顺序。限定描绘大长高,形状年龄和新老;颜色国籍跟材料,作用类别往后靠。例如:
two young and pretty Beijing girls with slender figure
(二)中西思维差异对句法学习的影响
句子是意义的基本单位,而语言作为思维的主要载体,中英文句法结构的不同充分地体现中西思维的差异。
1.汉语重意合,英语中形合
教师在为学生介绍汉英差异时,经常会说“汉语重意合,英语重形合”。但什么是意合,什么是形合,学生经常弄不清楚。所以教师要向学生解释两者的涵义和区别。意合和形合的出现是由于中国人偏重形象思维,而西方人偏重逻辑思维。意合和形合是语言表现法。意合是指借助词语或句子所含意义的逻辑联系实现连接,注重意义上的连贯;形合是指借助语言形式手段(关系词)实现词语或句子的连接,形合注重语言形式上的接应。例如:
Before them lay miles and miles of beautiful plain with lotsOf wild animals among the grass.
他们眼前是一片绵延数英里的美丽草原,绿草茵茵,野生动物出没其间。
2.汉语重主题,英语重主语
学生在学习英语时,经常会借助母语一汉语的帮助,他们都知道“主—谓”结构,但他们却不清楚两者在本质上是不同的。中式思维往往以“人”为中心,形成了以人为中心来思考事物的思维模式,而西方的思维注重客观事物对人的作用和影响,因此对主体与客体有着严格的区分。表现在语言上,汉语常用人称作主语,当人称不言自明时,就使用泛指人称或省略主语的无主句,所以这种主谓结构其实是“话题一说明”的关系结构框架;而英语物称倾向比较普遍,常使用不主动发出动作的词或无生命名词充当主语,主语在句子中占有重要地位,起支配作用。
例如:If you are not satisfied, you can get a refund.不满意就退货。
3.汉语重心在后,英语重心在前
句子的重心对于学生把握句子意义具有重要作用,学生要先找出句子重心,然后分析句子成分,最后理解句子意思。中式“由多归一”的思维方式影响汉语将句子语义重心放在句末,论述问题常由具体的现象谈起,最后点题给出结论以示强调,即先讲事实、原因,后讲态度、结果;而西方“由一到多”的思维方式使得英语将句子语义重心放在句首,习惯把重要信息首先提出,然后再给事实、原因加以分析说明,即先讲态度、观点、结论,后叙述原因、条件、事实等。
例如:The volumn of given weight of gas varies directly asthe absolute temperature, provided that the pressure does notchange.
压力不变,一定重量的气体的体积就与绝对温度成正比。
4.汉语句子呈线形,英语句子呈树形
英语句子的层叠结构经常让学生很苦恼,不知如何划分句子成分,无法确定从句的类型。他们说的或写的英文句子结构散漫,逻辑混乱,这显然是受母语的影响。中式思维模式呈间接的。即把大量的笔墨用在铺垫和陈述上。最后才摆出自己的观点;而西方的思维模式是直接的,英语的分句或从句都必须与主句紧密相关,要保持意义的连贯性。所以。汉语句子呈线形,没有明显的主句从句之分。个分句往往呈并列形式彼此相连;英语句子呈树形,总有一个主句作为主干,次要部分作为支干挂在主干上,句子后部可以增加许多从句起限制或修饰作用。所以,汉语是前开放,后封闭,而英语则相反。例如:a.中国共产党第十六次全国代表大会,是我们党在新世纪召开的第一次代表大会,是高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻“三个代表”重要思想,继往开来,与时俱进,全面建设小康社会,加快推进社会主义现代化,为开创中国特色社会主义事业新局面而奋斗的一次十分重要的代表大会。
b. This is the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built.
三、在英语教学过程中培养学生英语思维
(一)培养学生跨文化交际意识
要培养学生的英语思维,应该采取深入浅出的办法。首先要树立学生的跨文化意识,因为汉语与英语代表的是两个风格迥异的文化,学生对异域文化的兴趣要远高于枯燥的语法或语言学知识。所以,在教学过程中,教师不能只教授学生语言知识,还应该穿插一些英美国家的政治、经济、文化信息,让学生在感性认识的基础上能够进行理性的思考。然后通过对学生展示英美国家的社会风貌,加深其对英语语言现象的理解和感悟,再进行中西方思维对比,这时学生能更容易领会两者的区别。最后以句子为单位进行英汉语言对比,这种比较直观、明了,并要求学生能够举一反三,真正掌握两者语言的差异。在英语听说、写作中避免出现中式英语,从而大大提高英语使用的准确性。
(二)培养学生英语语感
作为教师,我们经常可以看到有些学生可以凭感觉做对英语习题,可要其说明解题方法时,他可能答不上来。这是为什么呢?其实,是因为这些学生具有英语语感。尽管他们没有掌握高深的语法知识,但他们却真正掌握了英语。由此可见,学习语言,语感非常重要。但语感是一种说不清、道不明的事物。是一种复杂的、多层次的语言心理现象。因此要培养学生的语感。首先要求学生接触大量的英语语言资料,需注意的是,这些语言资料应有代表性,而不是盲目的、不加挑选的。只有学生掌握了大量的英语语言素材。才有可能产生对英语的感性反应,能够不经思考地说出或写出正确、地道的英语句子。这比要求学生死记硬背英语语法要有效的多,因为语法是高度概括的知识,是抽象的,学生有时很难理解,无法理解就更谈不上运用了。所以教师应注意培养学生的语感,在他们在潜移默化中运用英语思维。
(三)培养学生语篇知识能力
现在的英语教学越来越重视语篇的作用,这源于人们的日常交际需求。人们在交际过程中经常要表达较为复杂的思想。三言两语并不能实现交际目的,而是需要多个句子,甚至是整个篇章。通过加强学生的语篇知识能力,可以让学生通过上下文理解原文所传达的意图,从而提高他们相应的英语能力,例如:阅读能力、写作能力、翻译能力等。同时,应充分发挥正迁移的作用,从而使语篇可以帮助学生在英语学习中尽量减少负迁移的影响,排除汉语思维对英语学习的影响,使学生能够将英语运用自如,真正实现提高学生英语水平的目标。
四、结语
总之,英语思维培养是一个循序渐进的过程,不能一蹴而就。将英语思维培养纳入课堂教学中。建立一种英语教学的思维促进模式。这不仅可以帮助学生运用英语思维,促进其英语语言能力。而且,学生英语水平的提高和语言应用能力的增强也促使学生的英语思维越来越灵活、越来越全面,最终达到英语学习与英语思维共同进步的目的。