APP下载

英语作为第二语言

2005-04-29

海外星云 2005年2期
关键词:欧洲法院听者独创性

这是英国一家杂志社的记者在欧洲法院一间办公室的墙上看到的,它也许能为那些迷失在英国语言和文化之中的“老外们”指点迷津。

What they say: I'm sure it's my fault.

What is understood: It is his fault.

What they mean: It is your fault.

What they say: I'll bear it in mind.

What is understood: He will probably do it.

What they mean: I will do nothing about it.

What they say: I was a bit disappointed that…

What is understood: It doesn't really matter.

What they mean: I am most upset and cross.

What they say: By the way / Incidentally…

What is understood: This is not very important.

What they mean: The primary purpose of our discussion is…

What they say: I hear what you say.

What is understood: He accepts my point of view.

What they mean: I disagree and do not want to discuss it any further.

What they say: Correct me if I'm wrong.

What is understood: Tell me what you think.

What they mean: I know I'm right-please don't contradict me.

What they say: You must come for dinner sometime.

What is understood: I will get an invitation soon.

What they mean: Not an invitation, just being polite.

What they say: That is an original point of view.

What is understood: He likes my ideas.

What they mean: You must be crazy.

他们的原话:我确信这是我的错。

听者的理解:这是他的错。

他们的意思:这是你的错。

他们的原话:我会记着这事的。

听者的理解:他很可能会做这事。

他们的意思:对此我什么也不会做。

他们的原话:我对……有点儿失望。

听者的理解:这其实没什么关系。

他们的意思:我非常地沮丧和生气。

他们的原话: 顺便说一句……

听者的理解:这不太重要。

他们的意思:我们讨论的首要目的是……

他们的原话:你说的我都听到了。

听者的理解:他接受我的观点。

他们的意思:我不同意,也不想再讨论下去了。

他们的原话:如果我错了请指正。

听者的理解:告诉我你是怎么想的。

他们的意思:我知道我是对的———请别反对。

他们的原话:什么时候您一定得来吃晚饭。

听者的理解:我很快就会接到邀请。

他们的意思:并非邀请,只是礼貌。

他们的原话:这是一个很有独创性的观点。

听者的理解:他喜欢我的想法。

他们的意思:你一定是疯了。

猜你喜欢

欧洲法院听者独创性
没事,我永远是你最好的倾听者
道听途说
论非独创性数据库的邻接权保护模式
欧洲法院裁决将迫使波匈“脱欧”?
试论我国作品独创性的司法认定标准
中国小说与史传文学之间的关系
说者无心,听者有意——片谈语言交际中的空位对举
议作品之独创性*
言者信息疑问句与听者信息陈述句