APP下载

不贤识小

1993-07-15

读书 1993年12期
关键词:译作左传楚国

晏 燕

贵州人民出版社《左传全译》第469页(文公十八年):“宣公长,而属诸襄仲。襄仲欲立之,叔仲不可。仲见于齐侯而请之。”译文将末句译作:“叔仲进见齐惠公请求不要立宣公为君。”按原文“仲”,谓襄仲。应作“襄仲进见齐惠公请求立宣公为君。”(中华书局版《左传译文》同此误)第534页(宣公十二年):“来劝我战,我克则来,不克遂往;以我卜也”,末句译作“照我的推测”。按中华版译本此段作:“他们来劝我们作战,我们战胜就来归服,不胜就去投奔楚国,这是用我们作为占卜呢!”切于原意。第838页(襄公十三年):“楚共王卒,子囊谋谥”,日:“赫赫楚国,而君临之,抚有蛮夷,奋征南海,以属诸夏,而知其过,可不谓共乎?请谥之‘共。”注释部分,对“而知其过,可不谓共乎”,未加解释。译文则谓:“而君王又知道自己的过错,可以不说是共吗?请谥他为‘共。”按此句本《谥法》:“既过能改日恭”,共通恭。《全译》于此既不加注,译文又照录共字,实未作“全译”也。

猜你喜欢

译作左传楚国
what用法大搜索
从善如流
《自相矛盾》扩写
关于译介中国当代文学作品创新问题的思考
小燕子
一道化学计算题的守恒多解
《左传》笔法
老莱子娱亲
美玉和氏璧
Contents and Abstracts