误收的经过
1985-07-15柳无忌
《读书》一九八五年四期郭剑冬的文章,指出《苏曼殊诗笺注》(广东人民出版社一九八一年十二月版)误收一千多年前唐代女诗人鱼玄机的诗,“认为是苏曼殊一九一六年之作”。其说极是。
按此错误的始作俑者,为文公直,初见于他编的《曼殊大师全集》(上海,有益书局,一九三五年)。该书在香港流行甚广,我所看到的,有文渊书店翻印的《全集》本,另有学林书店翻印的《曼殊大师诗文集》,与正风书店的《曼殊大师诗集》,均沿袭文公直原来的错误;而《苏曼殊诗笺注》所根据的,我疑心亦即文书,以致以误传误。幸有郭先生读书细心,特为指正。此前,在裴效维编的《苏曼殊小说诗歌集》(北京中国社会科学出版社,一九八二年),与马以君编的《燕子龛诗笺注》(四川人民出版社,一九八三年),都没有收入鱼玄机此诗。裴氏并在“前言”的注解中(第28页),说明文公直的错误。
事情是这样发生的:在《曼殊遗迹》(萧纫秋编,封面有孙中山亲题“曼殊遗墨”四字,上海北新书局影印,一九二九年)的杂记部分内(24页至27页),苏曼殊曾抄录“唐女郎鱼玄机诗”三首,其中最后一首被文公直误认为苏曼殊所作,收入《曼殊大师诗文集》,改题“和三姊妹韵”。关于此事,先父柳亚子在一九四三年早就指出如下:“(《曼殊遗迹》)影印本字迹太汗漫了,文先生又未见真本,有许多地方以意为之,不免有误会之处。象和光、威、裒三姊妹诗,本来是鱼玄机的作品,见于《全唐诗》里面的,曼殊把它钞在笔记中间,文先生却把它当成曼殊自己的东西,还把它补入诗集中,这觉得有些太那个了”(柳无忌编《曼殊大师纪念集》序)。以唐末鱼女冠的诗,认为是民初苏和尚的作品,不伦不类,未免“那个”得太滑稽可笑了。
附带一笔:诗序内“精粹难传”句,如读者以为难懂,不能怪鱼玄机或苏曼殊,还是要怪文公直,是他弄错了。原来,苏曼殊在《遗迹》内所录的,是“精粹难俦”。我相信,《唐女诗人集三种》第134页内,亦应如是。