All That Is Hot
2024-03-06◎王燕
◎王 燕
1“Rizz” crowned Oxford Word of the Year 2023网络流行语“rizz”当选2023 牛津年度词汇
“Rizz” received more than 32,000 votes from the public and crowned Oxford Word of the Year 2023, dictionary publisher Oxford University Press(OUP) announced.“Rizz” soared in popularity earlier in 2023, afterSpider-Manactor Tom Holland was asked by BuzzFeed what the secret to his rizz was.He answered, “I have no rizz whatsoever.I have limited rizz.”
OUP added that the word can also be used as a verb, in the phrase “rizz up”,meaning to attract or chat up a person.
While Word of the Year contenders do not need to be new words,they must have a significance to the year in question.OUP said its 2023 shortlist was chosen to “reflect the mood,ethos, or preoccupations of the year”.
The other finalists were “prompt”, the instruction given to an artificial intelligence program that influences the content it creates; “situationship,” which means a romantic partnership that is not considered to be formal or established; and lastly, “Swiftie”— the name given to an avid fan of singer Taylor Swift.
牛津大学出版社表示,“rizz”以 32000 多票当选 2023 牛津年度词汇。早些时候,《蜘蛛侠》演员汤姆·赫兰德在接受BuzzFeed 采访时被问到他的“rizz”(魅力)秘密是什么,“rizz”一词从此走红。霍兰德回答:“我没有任何魅力,我的魅力有限。”
牛津大学出版社称,“rizz”也可以用作动词,短语“rizz up”表示吸引或搭讪一个人。
虽然年度词汇的候选词不一定要是新词,但必须对所讨论的年份具有重要意义。牛津大学出版社表示,2023 牛津年度词汇的入围名单是为了“反映今年的情绪、风气或关注点”。
最终入围名单中还包括“prompt”(提示词),即对人工智能程序发出的指令,影响或决定其生成的内容;“situationship”(情境关系),意思是一种未正式确定交往但超过友情的亲密关系;最后还有“Swiftie”——歌手泰勒·斯威夫特的狂热粉丝的名字。
Fill in the blanks:
“Rizz up” meaning to attract or ____________ a person.
2 A sanitation worker with impressive English skills环卫工人流利的英语
If you’re a foreign traveler in the Sanlitun area where there is a concentration of embassy buildings in Beijing, Zhang Jianna, a sanitation[公共卫生] worker in an orange uniform, might become your helpful guide.Video clips of Zhang directing foreigners have gone viral online.Her fluent English has deeply impressed the viewers.
The 49-year-old Zhang is a migrant[移居者] worker from a rural village in North China’s Hebei Province.With only a high school diploma[毕业文凭], she had previously worked as a restaurant server and a store seller.In 2012, she took on the role of a sanitation worker in the embassy area of Sanlitun in Beijing’s Chaoyang District.At the age of 40,Zhang has embarked on a personal challenge.Without a tutor, she began learning English from her children’s textbooks, starting with basic words and phrases commonly used for giving directions.
With no fixed study hours, she utilized every spare moment.While others rested, she memorized vocabulary and practiced speaking.Upon arriving home after work, she would note down new knowledge points and review them until thoroughly understood.Over the years, she filled over a dozen notebooks with her notes.Memory posed her biggest challenge.She persisted,reviewing words at night and then repeating them one more time the next day morning.She also downloaded over a dozen English learning apps on her computer and phone, dedicating any possible moment to learning and practicing.
如果你是一个外国游客,在集中了众多大使馆建筑的北京三里屯旅行,穿着橙色制服的环卫工人张建娜可能会成为你的得力向导。张建娜给外国人指路的视频片段在网上流传。她流利的英语给观众留下了深刻的印象。
49 岁的张建娜是来自中国河北省的一名农民工。她只有高中学历,之前曾在餐厅当服务员,在商店当售货员。2012 年,她开始在北京朝阳区三里屯使馆区当环卫工人。40 岁时,她开始了一项个人挑战:没有老师指导,她开始从她孩子的课本中学习英语,从常用的用于指路的基本单词和短语开始。
由于没有固定的学习时间,她利用了所有的空闲时间。当别人休息时,她会记忆词汇并练习口语。下班回家后,她会记下新的知识点并进行复习,直到完全理解为止。多年来,她用十几本笔记本记录了自己的笔记。记忆是她最大的挑战。她坚持不懈地复习单词,晚上复习一遍,第二天早上再重复一遍。她还在自己的电脑和手机上下载了十几个学习英语的应用程序,把任何可能的时间都用来学习和练习。
Fill in the blanks:
Zhang Jianna, a sanitation worker in an orange uniform, has deeply____________ the viewers.
3“Half Chicken Mushroom Soup Rice Noodles” has become popular“半只鸡菌汤米线”火出了圈
Beijing Forestry University’s dining hall introduced a new and affordable[价格合理的;负担得起的] dish that has garnered widespread[ 广 泛 的; 普 遍 的] praise on social media platforms.The dish, called “Half Chicken Mushroom Soup Rice Noodles”, consists of half a chicken, rice noodles, and various ingredients[ 成 分] such as mushrooms, all for the low price of 15 yuan.Students who have tried the dish can’t believe that they can enjoy such a delicious meal for only 15 yuan.After students posted pictures of the food on the Internet, more and more netizens are praising the university for its thoughtful arrangements.
Since 2016, Nanjing University of Science and Technology has implemented a plan called “Heartwarming meal card” to support financially disadvantaged students.Over the past 8 years,a total of 26,515 students have received subsidies, with 60 batches of subsidies[补 贴] being issued.In addition to these efforts, some universities also offer meals priced at 2 yuan, which actually cost 7-8 yuan,in order to reduce the living costs of both teachers and students.
北京林业大学食堂推出了一款新菜,价格实惠,在社交媒体平台上受到了广泛赞扬。这道菜叫作“半只鸡菌汤米线”,由半只鸡、米粉和各种食材(如香菇)组成,售价仅为 15 元。尝试过这道菜的学生简直不敢相信他们只需花15 元就能享用如此美味的一餐。学生们将食物的照片上传到互联网后,越来越多的网友开始称赞该大学周到的安排。
自 2016 年以来,南京理工大学实施了一项名为“暖心饭卡”的计划,以支持经济困难的学生。在过去的8 年里,共有26,515 名学生获得了补贴,共发放了60 批补贴。除了这些努力外,一些大学还提供售价仅为2 元但实际成本为7~8 元的饭菜,以降低教师和学生的生活费用。
Fill in the blanks:
Some universities offer meals priced at 2 yuan, which actually cost 7-8 yuan, in order to __________ the living costs of both teachers and students.