Gazing on Mount Tai
2024-03-06杜甫
疯狂英语·初中天地 2024年1期
[唐]杜 甫
许渊冲 译
O peak of peaks, how high it stands!
One boundless green overspreads two States.
A marvel done by Nature’s hands,
Over light and shade it dominates.
Clouds rise therefrom and lave my breast;
I stretch my eyes to see birds fleet.
I will ascend the mountain’s crest;
It dwarfs all peaks under my feet.
岱宗夫如何?
齐鲁青未了。
造化钟神秀,
阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,
决眦入归鸟。
会当凌绝顶,
一览众山小。
Track 1
此诗作于唐玄宗开元二十四年(736 年),热情赞美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色,表达了诗人敢攀顶峰、俯视一切的雄心和气概,以及卓然独立、兼济天下的豪情壮志。