APP下载

“Quisiera tener la capacidad de volar”

2024-01-04PorWANGBOWEN

今日中国·西班牙文版 2024年1期
关键词:天道酬勤

Por WANG BOWEN

Xu Shangru fue premiada en el Concurso Internacional de Traducción Han Suyin

XU Shangru, estudiante de cuarto grado especializada en filología española de la Universidad Jiaotong de Beijing, obtuvo el primer premio en traducción español-chino del 35.oConcurso Internacional de Traducción Han Suyin,una de las competiciones más prestigiosas y antiguas de China. Como representante de los casi 35.000 estudiantes de español que hay en las universidades chinas, Xu cree que se trata de un idioma lleno de vitalidad. Estudiar el español le ha permitido comprender mejor la pluralidad cultural del mundo y tener una actitud más modesta y tolerante.

¿Cuál es el significado de su nombre en chino?

Prosperar día a día.

¿Qué fue lo que pensó al ganar el primer premio en traducción español-chino?

Me causó sorpresa, la verdad. De hecho, era la segunda vez que participaba en este concurso. La última vez había ganado un premio a la excelencia, así que en esta ocasión estaba muy orgullosa de haber mejorado.

¿Por qué eligió la carrera de español?

Es que durante mi estudio de bachillerato, mi escritora favorita era Sanmao,cuyas palabras suaves me impresionaron profundamente. Fue de esta manera que supe por primera vez de España. Y creo que por pura casualidad comencé a estudiar la lengua española en la universidad y a aprender auténticamente la cultura y la literatura detrás de este idioma.

¿Cuál cree que es la mayor dificultad al aprender español?

Se habla demasiado rápido. A veces no puedo seguirlo.

¿Cuáles son las tres virtudes que debería tener todo traductor?

Fidelidad al texto original, creatividad y paciencia.

¿Cuál es su proverbio chino favorito?

天道酬勤 (tian dao chou qin), que significa “el cielo recompensa a los diligentes”.

¿Quiénes son sus escritores chinos favoritos?

Sanmao, Liang Xiaosheng y Mo Yan.

¿Qué novela en español recomendaría leer?

Cuentos de amor, de locura y de muertede Horacio Quiroga yEl llano en llamasde Juan Rulfo.

¿Qué película o serie china recomendaría?

Últimamente he estado viendo la serie de televisiónEl sueño en el pabellón rojo,muy clásica, y recomiendo encarecidamente verla.

¿Qué película o series latinoamericanas recomendaría?

Me gustan las películas argentinas, por ejemploEl secreto de sus ojosyRelatos salvajes.

¿Cuál es su canción china favorita?

Si hay vida después de la muertede Tan Weiwei.

¿Cuál es su canción en español favorita?

La vida seguiráde Álvaro Soler.

Si ganara hoy un billete de avión,¿a qué lugar del mundo quisiera ir?

Me gustaría ir a Bolivia para ver el hermoso “espejo del cielo”, el salar de Uyuni.

¿Cuál provincia china sugeriría visitar?

Jiangsu, mi provincia natal.

Si tuviera una máquina del tiempo, ¿a qué época le gustaría viajar?

Me gustaría viajar a la dinastía Qin(221-206 a. C.) y ver el Palacio Epang.

¿Cuál es su platillo chino favorito?

Pato laqueado de Beijing.

¿Cuál es su platillo latinoamericano favorito?

Los tacos.

Si un genio le concediera un deseo, ¿cuál pediría?

Quisiera tener la capacidad de volar o de respirar bajo el agua.

猜你喜欢

天道酬勤
天道酬勤 不负耕耘
萌鸟呱呱表情包设计
奔跑吧,天道酬勤
天道酬勤
岁月不居 天道酬勤
天道酬勤
“天道酬勤”无关勤奋
后来我们在朋友圈里活得牛哄哄,可我更怀念在一起傻呵呵的年岁
“天道酬勤”无关勤奋
中外教育殊途同归“天道酬勤”