APP下载

与“兔”为伍的成语和习语

2023-10-10毛里林

教学考试(高考英语) 2023年2期
关键词:同义俗语习语

毛里林

(湖南省长沙市长郡滨江中学)

“小白兔,白又白,两只耳朵竖起来,爱吃萝卜爱吃菜,蹦蹦跳跳真可爱。”这首朗朗上口的儿歌不时唤起笔者童年时代的美好记忆:在湘南一带,小白兔常常在村前屋后活蹦乱跳,在开阔的山坡上三五成群地来回奔跑。后来,笔者进入“英语世界”后惊喜地发现:与汉语一样,英语也有“兔子文化”。前者拥有丰富的“兔”字成语,后者则有一系列与“兔”为伍的习语和谚语。

一、含“兔”字的汉语成语和俗语

“兔”字进入先民视野颇早。稽考文献,早在殷商时期的甲骨文里,“兔”字就已出现,属象形,长耳短尾之态也。汉学经典《诗•召南•兔罝》有“肃肃兔罝,椓之丁丁”之语,《礼记•曲礼下》有“凡祭宗庙之礼……兔曰‘明视’”之句。这足以说明“兔”字历史悠久,后逐渐衍化为中国文化符号之一 ——十二生肖中的兔。保守估计,汉语中含“兔”字的成语和俗语有百余个,这里略举几例,以管窥一斑。

1.狡兔三窟

提及狡兔,人们也许会想到自然界中野生动物的打洞。打洞之王非土豚莫属。一只土豚的打洞能力相当于十名使用铁锹的壮汉,速度惊人,所打洞连绵成片,长达数十公里。非洲土著有时还用土豚洞作为临时住所。与土豚一样,兔子是地底下打洞的高手,所打之洞,洞洞相连,四通八达。洞穴越多,兔子避开天敌的机会就越大。于是就有了“狡兔三窟”的说法。这个成语最早出自于《战国策•齐策四》,意思是狡猾的兔子准备好几个藏身的窝。比喻隐蔽的地方或方法多。也用于表达要多留后路,找不同方法。基于此意,该成语英译为:A sly rabbit will have three openings to its den./The mouse that has but one hole is quickly taken.

2.兔死狗烹

成语“兔死狗烹”最早出自战国末期韩非子所作的一篇散文,《韩非子•内储说下六微》,解释为将抓住兔子的猎狗烹煮吃掉,比喻事成后就把有功之臣杀了,只共患难,不共欢乐,多指专制蛮横。该成语亦说成“兔尽狗烹”,英译为:Cook the hounds when no longer needed after the hares have been run down./Purge those responsible for one’s success after outliving their usefulness./Slay the lackeys when they have outlived their usefulness.

3.兔子急了也咬人

“兔子急了也咬人”是一句俗语,该俗语也讲作“兔子急了敢咬人”或“兔子急了还咬人”。在中国人眼中,兔子作为胆子弱小、性格温顺的食草性动物,一般不会咬人,不会对人构成任何威胁。所以,该俗语表达的意思是,如果把人逼急了,甚至逼到绝路、退无可退时,即使是像兔子一样的老实人,也会又踢又咬、奋起反抗。这句俗语可以翻译成:Even a rabbit will bite when it is cornered./Even a hare,when cornered,will bite./A worm will turn.

4.兔子不吃窝边草

众所周知,兔子天敌众多,鹰、蛇、狼、猎狗和狐狸等肉食动物都会捕食兔子。因此,兔子在长期的进化中形成了很强的自我保护意识。为保全性命,兔子常常设法掩盖洞口,或设置多个洞口来迷惑敌人。从生态角度看,兔子不吃窝边草,貌似具有很强的环保意识,非常顾及生态环境,其实它是在保护自己的生存区域。该俗语英译为:The hare does not eat the grass around his burrow./The fox preys furthest from his hole./Evil-doers won’t harm their next-door neighbors./A villain doesn’t harm his neighbors.

此外,值得一提的还有俗语“见了老虎就烧香,见了兔子就开枪”。这一俗语不仅生动,而且风趣,意指害怕老虎、欺压兔子的行为,喻指欺软怕硬或见到好处就上、见到困难就避开的人。

二、与“兔”为伍的英语习语和谚语

为什么兔子是复活节的吉祥物,也是为孩子们送复活节彩蛋的使者呢?自古以来,欧美国家就视兔为生育象征。兔子繁殖极快,雌兔能在孕育第一窝小兔的同时怀上第二窝,并在一年内产下好几窝小兔。因此,英语有breed like rabbits 之说,比喻“生娃娃的数量之多”或“像兔子一样能多生孩子”。除了rabbit,常用的词还有hare和bunny(儿语)。这里略举几例与“兔”为伍的英语习语和谚语,以期抛砖引玉。

1.pull a rabbit out of a hat:拿出绝招;想出办法,其同义、近义的表达有:play one’s best card/play one’s trump card/show one’s speciality 等。例句:

It is time that the boss should pull a rabbit out of his hat.该是老板拿出绝招的时候了。

The central bank’s chairman pulled a rabbit out of a hat by putting together a budget without increasing taxes.央行行长想出了解决问题的办法,不用增加税收就能平衡预算。

2.(be caught like)a rabbit in the headlights:显得惊恐万分;惊慌失措;(因傻、呆)不能正常思考,其同义表达为:like a rabbit caught in the headlights。例句:

Karen can hardly decide what she wants to eat,just staring at the menu like a rabbit caught in the headlights.卡伦很难决定自己想吃什么,只会盯着菜单却无从下手。

Traders dream of profits but often freeze like a rabbit in the headlights when a losing trade hits them.交易者们梦想赢利,但是当他们遭遇亏损时,往往就不知所措了。

3.as mad as a March hare:疯狂地;疯疯癫癫,也讲作mad as a March hare,不过,后者还有“激动,轻率浮躁”的意思。例句:

Gary had a blazing row with me yesterday and overturned the table,as mad as a March hare!昨天加里与我大吵了一架,他把桌子都推翻了,他当时真是发疯了!

The heart-warming movie is driving me a bit mad as a March hare.这部温暖人心的电影使得我的情绪都有些激动。

4.rabbit on/away(about sth.):唠叨(某事);闲扯(某事),其同义表达为:go rabbiting on。例句:

She is always rabbiting on about her diets.她总是喋喋不休地谈论她的饮食。

5.as timid as a rabbit:胆小如鼠,相似的表达还有timid as a rabbit,as timid as a hare,as timid as a hare rabbit。例如:

Tom looks as strong as a horse;as a matter of fact,he is as timid as a hare rabbit.汤姆看上去健壮如牛;事实上,他胆小如鼠。

6.make a hare of sb:愚弄某人,同义表达有make a goose/fool of sb 等。例如:

Today is not April Fool’s Day.Please don’t make a hare of me! 今天不是愚人节;请不要取笑我!

此外,bunny 还可指人,如a happy bunny(快乐人)。

还有一类与兔子好动的特点相关的表达也值得一提,如hare about(东奔西跑),run with the hare and hunt with the hounds(两面讨好),run like a rabbit(跑得快)和have rabbit ears(爱打听闲事)等。例句:

Patrick is a fairly good runner,running like a rabbit.帕特里克是非常棒的跑步运动员,跑得超级快!

I am not going to run with the hare and hunt with the hounds.I must act for her.我不会两边都讨好,我得为她说话。

Mary Saunders dislikes those having rabbit ears.玛丽•桑德斯讨厌那些总爱打听闲事的人。

Ailsa has met her Waterloo in the monthly tests and is not a happy bunny.因为艾尔莎在月考中遭遇了滑铁卢,所以她开心不起来。

关于“兔”的习语和谚语还有很多,在这里笔者就不一一列举了。你还知道哪些呢?

猜你喜欢

同义俗语习语
Dale Carnegie
误传了几千年的俗语,你也是传播者吗?
俗语知多少
客家俗语巧诵读
西夏文《同义》重复字研究
西夏文《同义》考释三则
植物词“杏”的国俗语义探究
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR