Those who Do Not Dance不跳舞的人
2023-08-13GabrielaMistral加夫列拉·米斯特拉尔
Gabriela Mistral加夫列拉·米斯特拉尔
A crippled child
Said,“How shalll dance?”
Let your heart dance
We said.
Then the invalid said:
“How shalll sing?”
Let your heart sing
We said.
Then spoke the poor dead thistle,
“Butl,how shall I dance?”
Let your heart fly to the wind
We said.
Then God spoke from above,
“How shalll descend4 from the blue?”
Come dance for us here in thelight
We said.
All the valley is dancing
Together under the sun,
And the heart ofhim whojoins us not
Is turned to dust,to dust.
一个残疾的孩子
说:“我该怎么跳舞?”
让你的心起舞
我们说。
然后,得病的人说:
“我该怎么唱歌?”
让你的心歌唱
我们说。
然后可怜的死蓟草说:
“但我,我该怎么跳舞昵?”
让你的心随风飞翔
我们说。
然后神灵在天上說:
“我怎么才能从天而降?”
来为我们在阳光下跳舞吧
我们说。
整个山谷都在跳舞
一起在阳光下,
不加入我们的人的心
化为尘土,化为尘土。
作者简介:
加夫列拉·米斯特拉尔(Gabriela Mistral,1889-1957),出生于智利。她的抒情诗歌富有强烈感情。她在1945年荣获诺贝尔文学奖,并成为拉丁美洲历史上第一位获得这一殊荣的诗人。