APP下载

与天气有关的地道英语

2023-04-23吱吱说英语

初中生之友·中旬刊 2023年4期
关键词:美国式穿衣服微风

吱吱说英语

我们的日常生活与天气息息相关,从穿衣到出行都需要时刻关注天气变化。本期精选了4句与天气有关的英语表达,希望同学们融会贯通,在生活中遇到与天气相关的其他中文表达时,也能用地道的英语说出来。

1. 这里春天非常寒冷,多穿衣服。

中国式:It’s very cold here in spring, wear more clothes.

美国式:It’s freezing here in spring. Bundle up.

关于寒冷的表达,同学们可能喜欢用“cold”这个单词,“It’s cold here”这种表达是正确的。但如果想表示天氣非常寒冷,“freezing”会更为地道,更能凸显一种被“冻住”的感觉。而“多穿衣服”还有一个地道的表达是“bundle up”,“bundle”有“一捆、一包”的意思,有一种把人包裹起来,即穿暖和一点的感觉。

2. 今天风和日丽。

中国式:It’s a nice day today.

美国式:It’s a bright, breezy day today.

在表示好天气时,同学们常用的“nice day/weather”在使用上是没有问题的。但如果想把天气描述得更具诗意,则需要增加一些描述性的单词。例如,描述和煦的微风,相比“windy”较为单调地表示“多风的、风大的”,“breezy”则给人春风拂面的感觉,表示的是“微风徐徐”。例句中的“bright”则可以表示天气的“明朗”。

3. 云遮住了太阳。

中国式:The cloud is in front of the sun.

美国式:The cloud is blotting out the sun.

多云我们常用“cloudy”来表示,如果想要直观地表达“云遮住了太阳”,则需要注意表达的使用。在例句中,“in front of”表达的是“云在太阳前面”,是不太恰当的。动词短语“blot out”意为“遮住、掩藏”。在表示“云遮住了太阳”的时候,外国人经常会用到这个词组。所以,我们可以用“The cloud is blotting out the sun”来表达“云遮住了太阳”。

4. 外面正在下倾盆大雨。

中国式:It’s raining big.

美国式:It’s raining heavily outside./It’s pouring down outside.

碰上下雨天还要早起出门总是令人烦恼,尤其是倾盆大雨的时候,那么这句话如何用地道的英语来表达呢?首先,雨的大小不能用“big”,要用“heavily”来形容。所以,我们可以说“It’s raining heavily outside”。其次,“pour”有“倾倒”的意思,所以“It’s pouring down outside”也可以表示“外面正在下倾盆大雨”。

本期的地道英语到这就结束啦,同学们可能会发现一些我们日常使用的表达也许在语法上并没有太大问题,但由于文化背景与语言习惯的不同,想要更地道地用英语表达还是需要跳出自己的惯性思维,多积累常见的口语表达。

猜你喜欢

美国式穿衣服微风
我会穿衣服
小熊当当穿衣服
“我能怎么做?”用英文怎么说
“在书上看到”是用介词“in”还是“on”?
“Please open the tap”是对还是错
风没有穿衣服
微风里优美地波动
微风轻轻起
别具一格的“美国式”音乐风格——浅析约翰·科里亚诺《第三交响曲“大竞技场“》的创作思维
“春捂”就是多穿衣服吗?