APP下载

与出行有关的地道英语

2023-04-23咔咔说英语

初中生之友·中旬刊 2023年4期
关键词:美国式中国式马路

咔咔说英语

本期挑选的4句英语表达,都是大家出行时会用到的高频口语。其中有一些表达句意没有问题,但就是不够准确和地道。比如说“到了”,可能很多人都会想到“arrive”这个单词,但是口语中表示“到了”,根本不用出现“arrive”。现在来看看本期我们要攻克的4个句子吧。

1. 过马路之前要左右看看。

中国式:Look left and right before crossing the street.

美国式:Look both ways before crossing.

中国式的表达是没有问题的,“左右看看”直译过来就是“look left and right”,只不过在国外你更常听到的表達是“look both ways”。同时,“过马路”也可以省略为“crossing”。所以,国外很多路口的指示牌上都有“Look both ways before crossing”这句话。有的时候,它还会缩略成“Look before crossing”。

2. (带朋友参观学校,下车之后说)到了。

中国式:We have arrived at the school.

美国式:We are here.

首先,我们要注意“arrive at school”强调学生来上学了,“arrive at the school”强调到达学校这个地方。所以,“We have arrived at the school”(我们已经到了学校)这句话意思上没有问题。但是,如果想更口语化地表达“到了(某个地方)”,你可以说“We are here”。另外再说一个场景,老师开车送你回家,到了你家门口,你要跟老师说“我到了/我家到了”,这个时候你只需要说一句“This is me”即可。是不是没有想到这句地道的英语表达会如此简单?

3. 从另一边下(汽)车。

中国式:Get off the car on that side.

美国式:Get out of the car on that side.

你对英语的了解越深,越会发现,一个简单的英语介词往往会影响一句话的意思。想正确地完成这句翻译,首先要分清“in/on”和交通工具的搭配。记住:能长时间站在某个交通工具里的要用介词“on”,不能长时间站的用介词“in”。比如,“in the car”(在汽车里),“in the taxi”(在出租车里),“on the bus”(在公交车里)。所以,“上/下汽车”对应的英文就是“get in/get out of the car”,“上/下公交车”就是“get on/get off the bus”。

4. 看着点路。

中国式:Look at the road.

美国式:Look where you are

going./Watch your step.

“看着点路”如果直译成“Look at the road”,强调的是盯着路这个东西一直看。而我们常说的“看着点路”,其实是让你走路的时候留心路面,别摔倒了。而“Look where you are going”有要人小心,注意一点的意思,所以我们可以用它来表示“看着点路”。当然,你也可以说“Watch your step”(注意脚下),这句话也可以表示类似的意思。

本期的4个英语表达你都掌握了吗?现在我们再来复习一遍,一定要大声朗读正确的表达,把它们牢牢地记在心里。

猜你喜欢

美国式中国式马路
中国式民主
“我能怎么做?”用英文怎么说
“在书上看到”是用介词“in”还是“on”?
“Please open the tap”是对还是错
人来车往的马路
不要让中国式焦虑,废掉了你的孩子
别具一格的“美国式”音乐风格——浅析约翰·科里亚诺《第三交响曲“大竞技场“》的创作思维
过马路
过马路
中国式失败