APP下载

师专英语翻译课教学的思考

2022-12-07

中文信息 2022年3期
关键词:师专英语翻译院校

李 钒

(长沙幼儿师范高等专科学校,湖南 长沙 410116)

引言

自从改革开放以来,我国社会得到了较大程度的发展,并且随着科学技术的发展,信息流通速度的加快,中西方文化的交融也显得更为深入,但是不同国家的民众所采用的语言不尽相同,英文作为世界通用语言,其在进行全球文化交流的过程中发挥了重要的作用。也正因如此,英语这门语言作为我国教育阶段的必学科目,对于师范类专科院校来说,英语学科也是较为热门的学习专业,有不少的学生都会将自身的就业目标设定为成为一名英语教师,在这一基础上,师专院校中英语翻译课堂教学的重要性不言而喻。随着教育水平的不断提升,我国社会的不断发展,对人才需求要求不断提升,社会中人才就业形势也变得愈发严峻,在这一情况下,大部分的人民群众都认为就读师专院校,为成为义务阶段的教师而努力是非常明晰的就业方向,并且成功就业以后也有较大的保障,这便导致义务教育阶段教师成了热门专业,在师专类院校中,英语翻译也是不可或缺的教学课程。

一、师专类院校英语翻译课堂开展的重要性

对于教育人才的培养来说,其英语能力的提升不能仅限于自身的书写和朗读能力,更需要提升自身的翻译能力,满足教学的需求,因此,在师专类院校中英语翻译课堂的设立是非常有必要的行为。在普通学校英语教师开展教学的过程中,难免会需要对教材内容进行翻译,在课堂练习和讲解的过程中还需要对部分非教材内容的英文文章进行翻译讲解,这对于教师的专业水平要求更高,要求教师必须具备较高程度的翻译能力,才能满足英语教学的需求。从教育行业需求的角度来看,这种临场发挥式的需求恰恰说明了在培养教育人才过程中翻译能力提升的重要性,在师专类院校开展教学的过程中,必须要设立英语翻译课堂,以此来为学生的专业能力做出更高的保障,提高学生毕业以后的就业竞争力,提升师专类院校的就业率。

除此之外,英语翻译一直都是就业市场中供小于求的职业,不少师专类院校毕业的学生对教育行业没有较高的兴趣从而转身投入翻译行业中,根据科学的市场调查数据可知,翻译这个职业的薪资报酬普遍较高,远远高于教师的薪资标准,这也成了不少师专毕业的学生选择转行进入翻译行业,从市场对人才需求的标准来看,具有翻译能力且翻译能力较强的人才的市场竞争力更强,这也恰恰说明了英语翻译课堂教学的必要性[1]。

翻译能力成了我国人民群众较为薄弱的方面,市场人才的缺失所体现的正是教育行业的轻视的结果,现如今,已经有不少的高校为翻译专业开设了单独的课程和专业类目,以此来满足市场的需求。但是随着国与国之间的贸易交易往来愈发密切、信息流通愈发便捷,翻译人才的需求也愈来愈高,单单依靠部分专业出身的高校毕业生无法满足市场的需求,师专类院校输出的英语专业人才也可以很好地填补这一市场的空缺,只要在师专类院校中依照既定的教育目标开设翻译课程,就能够做到提升学生的翻译能力。翻译能力上有了较高的保障,让学生在选择教师行业的时候也能够对学生的问题和教学的内容做到应付自如,即使自身对教育行业不感兴趣或是对教育行业的薪资待遇不满意,也可以投身翻译行业中,满足翻译市场的需求,为跨国交流和贸易提供可用人才。

二、目前师专英语翻译课堂教学中存在的问题

1.对英语翻译课堂的重视程度不足

师专类院校中也会有很多种分设的专业,一般就英语专业的学生来说,都会设立英语翻译教学的课程,但是其他的专业大部分都不会专门设立英语翻译课,或者是将英语翻译课作为选修课让学生自行选择,这也就意味着没有选择这一门课程的学生不会接受翻译课程的教学,自身的翻译能力就难以得到提升。师专类院校对英语翻译课堂的重视程度不足可以从两个方向进行分析。其一,对于英语专业的学生来说,英语翻译课程是教学中不可或缺的课程之一,其必然会接受翻译课程的教学,但是在教学的过程中,一些教师认为教学的重点是学生对英语语法、句式等的掌握能力,以及教学能力的培养,并不认为学生需要具备良好的翻译能力才能胜任英语教师的工作。于是便出现了教师对英语翻译课堂教学的忽视,在教学的过程中缺乏对学生翻译能力的锻炼和培养,教学评价中也缺少了对学生翻译能力的考察,造成学生自身也对翻译能力的提升有一定程度的忽视,非常不利于英语翻译课堂的教学[2]。其二,在师专院校中不仅有英语专业,还有其他学科教学的专业,翻译课堂并不是其他所有课堂教学中的必备科目,甚至对于一些与英语关联度较低的专业来说,连基础英语课都没有设立,导致学生在英语方面的能力难以得到有效的提升,这对于学生来说,是其学习过程中非常大的阻碍。即使其他专业的学生在选择选修课程的时候选择了英语翻译课程,也是属于大班教学课程,就是由二至四个班共同授课的课程,学生数量较多,教师难以顾及每一位学生的学习状况,对课堂教学质量的把控也难以实现。

2.学生的英语素养较低

英语翻译课堂的教学需要学生自身本就具备较强的英文素养,翻译课程与英语教学课程不同,英语课堂的教学重视学生的英语语法、词汇句式的掌握情况,只有在学生具备良好的词汇功底并且有一定的英语语言能力的时候才能很好地开展翻译课堂的教学。但是根据目前师专类院校中学生学科素养的调查可知,大部分的学生都不具备良好的英语素养,其中有部分学生的英语能力并不强,还有部分学生受到考试、测验等环节的影响,自身的词汇量没有问题,但是在英语口语和表述上做不到听懂口语的表达,也同样做不到用英语的语言表达自身的想法。对于翻译课堂来说,其翻译不仅仅是需要进行书面翻译,还需要有口语的实时翻译,这些都是翻译课堂中需要完成的教学目标,在这一基础上,教师需要对学生的基础学习观念进行转变,重视词汇量的积累和口语的锻炼,不断提升自身的语言能力,为翻译课堂的学习奠定良好的基础。在现如今的英语翻译课堂中,教师反复对教材的内容进行解读,对教材中的文章进行逐字逐句的翻译,学生通过聆听教师讲解的内容对文章中的生词和句式进行标注,其在翻译的过程中可以通过教师所讲解的内容做到通读全文,但是只能做到对书本内英文单词进行解读,在聆听翻译方面仍然处于较弱的状况。并且,教师在讲解的时候,还会配合教给学生一些翻译方面的技巧,在出现生词的时候可以结合文章当时的语境对词义进行猜测,实际上,技巧的教学是非常有必要的教学过程,但是教师忽视了学生的主体思想,也没有考虑到学生英文能力的不同。

3.师资力量薄弱

教师的教学能力直接决定了教学课堂中的教学质量,特别是对英语翻译课堂这种专业性较强课堂来说,教师所教给学生的内容都是其在自主学习中很难自行探索到的学习成果,需要依靠教师的有效引导来实现自身翻译能力的提升。目前,部分师专院校中存在着缺乏翻译课堂教师或是翻译教师的专业水平、教学水平不理想状况,在师资力量得不到有效保障的情况下,自然难以取得良好的教学质量。首先,从教师的专业能力来说,有一些英语翻译教师都是由学校中的英语教师兼任,实际上英语知识的教学与翻译的教学有所不同,翻译这门学科的教学对教师的专业能力要求更高,并且还对教师的反应能力有一定的要求,因此,应用普通英语教师开展翻译课堂的教学无法满足学科教学的目标,只有教师自身具备良好的翻译能力,才能通过教学的课堂将知识传授给学生。其次,从教师的教学能力方面来说,有部分的英语翻译教师在担任教师之前是一名专业的翻译,其在专业方面的能力毋庸置疑,但是其个人拥有良好的专业能力并不代表其可以在教学的过程中让自己教导的学生也具备良好的翻译能力。反之,这类专业能力极强的教师,在教学方面没有经过良好的培训,很容易将自身的思维代入到学生的身上,导致其在教学的过程中出现“走马观花”“蜻蜓点水”式的教学,学生很难跟上教师的思维[3]。在学生对教师讲解内容没有吸收的情况下,即使教师讲解内容非常精辟、讲解的翻译技巧非常实用,也无法让学生对讲解内容进行有效的吸收,自然难以提高学生的翻译能力。

三、提高师专英语翻译课堂教学质量的有效策略

1.建设科学化的教学目标

教学目标的建设可以有效地帮助教师指明教学的方向,现如今,部分师专院校中英语翻译课堂教学内容紊乱不清,教学过程中难以做到有效把控都是因为教学目标的不清晰,因此,要在师专院校中建设科学化的教学目标,以此作为英语教学课堂教学质量的基础保障。首先,在课程设置方面,要做到每周设置两个课时以上的英语翻译课程,在课程的安排上要进行合理的安排,不要出现两个课时安排在同一天或是前后天的情况,避免长时间不进行翻译锻炼导致学生忘记课堂讲解内容的情况。其次,要明确教师的教学目标,翻译课堂的开展是为了提升学生的翻译能力,英语翻译能力并不单单地指对英文文本的翻译能力,还有对英语口语的翻译能力,教师需要在教学的过程中适当地开展口语翻译的实践活动,让学生在翻译能力上有全面的提升。再次,教师要转变教学的态度和理念,不少教师由于自身对翻译课程的不重视,导致其对课堂纪律、学生的学习状况以及学生的自主思想都没有进行有效的把控,讲解的内容也完全都是教材内容的复述,只有自身建立正确的教学思想,意识到翻译教学的重要性,并为此建立完善的教学评价制度,才能提高学生对翻译课堂教学的重视程度,让翻译课堂的教学质量得到有效的提升[4]。

2.提升学生的英语基础

翻译课堂的教学开展建立在学生拥有良好英语基础上,对于教师来说,其在教学的过程中,学生自身的词汇量不足或是对口语没有相应的了解,会为学科知识的教学增大难度,因此,翻译课堂教师在开展教学的时候应该首先考虑学生英语基础的提升,为学生翻译能力的培养创设基础。首先,教师可以在教学的过程中适当加入实践的环节,通过播放一段英文版的音频,让学生在聆听音频的过程中将自身的翻译内容写在纸上上交,这种教学方式可以让学生专注聆听语言内容,培养学生的语感,提高学生的英语基础。其次,教师可以在英语翻译课堂中涉及一些与翻译有关的小游戏。比如,让部分同学在课堂中表演全英文版的话剧,将观看的同学分为不同的小组,每个小组记录一个演员的台词并对台词做出翻译,翻译以后再每组派出一位同学进行话剧内容的还原。这种游戏的方式技能做到拉近学生与教师之间的距离、锻炼学生的团队合作能力,还能有效做到让学生在游戏中进行相互的交流,拓展自身的词汇量范围,在口语表达和英语听力方面都有了较好的锻炼机会,为翻译课堂教学质量的提升奠定了良好的基础。

3.提高英语翻译课堂教师的综合素养

教师的综合素养对学生的学习质量有着至关重要的影响,教师的综合素养会影响教学的内容、教学的方式等,除此之外,教师的专业能力比学生强很多,在一定程度上,学生会将教师作为自身学习的榜样,教师倘若自身没有具备良好的专业能力或是自身没有自主学习意识,会给学生建立一个不好的学习榜样,对学生学习习惯的养成和课堂学习质量都存在较大的负面影响。要想让英语翻译教师的综合素养得到有效的提升可以从以下几个方向入手。其一,对师专类院校中所有英语翻译教师开展定期的培训交流活动,培训内容包括翻译课程教材的使用方式、全新的教学方法和教学目标,让教师在专业方面有较高程度的保障,并且教师还可以通过培训交流活动与其他教师沟通教学中所遇到的问题和解决办法,定期开展这样的活动可以有效地做到全面提升翻译教师的综合水平。其二,可以在教师间建立绩效考核制度,给予在翻译教学中有优异教学成果或是创新教学方式的教师一定金额的绩效奖金,用这种方法激发教师对教学的热情,帮助教师建立自我提升意识,有效做到提高教师的个人专业水平和教师对教学的积极性[5]。

结语

综上所述,师专院校是为社会培养教育人才的重要人才培训基地,在义务教育的过程中,英语教师是教育过程中不可或缺的人才,因此,在师专类院校中英语也成了热门专业,对于英语教师的培养来说,其自身的翻译能力是开展教学的保障,在师专英语翻译教学的课堂中教师也应该充分重视对学生翻译能力的培养,对自身教学过程中存在的问题进行深入的思考分析,制定并落实解决方案,不断提升英语翻译课堂的教学质量,为教育人才的培养奠定良好的基础。

猜你喜欢

师专英语翻译院校
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
拉萨师专?马云教育基金启动 : 捐资一亿,十年赋能3000名西藏一线教职人员
行走在涵养“童心”的教改路上
——江苏省连云港师专二附小前瞻性教学改革实验项目实践
拉萨师专藏族大学生英语学习成败归因的调查与分析
高中英语翻译教学研究
学前教育专业音乐课程资源的开发与利用研究:以桐城师专为例
院校传真
院校传真