APP下载

英国中文教学资源发展研究*

2022-10-09于泓珊张新生

关键词:教学资源孔子汉语

于泓珊, 张新生

(1.天津师范大学 国际教育交流学院,天津 300387;2.英国伦敦理启蒙大学,伦敦 TW10 6JP)

2022年是中英建立大使级外交关系50周年,中国与英国的关系不断向前发展,双方政治、经济、文化、教育等各领域合作进一步深化。在中英双方政府的支持下,英国中文教育规模持续扩大,中文教学资源成果日益丰富。文章通过自建数据库系统梳理了英国中文教学资源早期和当代的发展情况,分析了目前英国中文教学资源发展存在的问题并提出了相应的建议,有助于进一步了解英国中文教育全貌,完善区域国别中文教育研究体系,推进英国中文教育的可持续发展。

教学资源是国际中文教育的重要组成部分,马箭飞等对全球中文教学资源进行了全面普查后发现全球共有纸质中文教材19530种,其中中国出版的纸质中文教材品种十分丰富,国别化、语别化教材较少。除少数发达国家之外,绝大多数国家本土化教材仍然缺乏。(1)马箭飞,梁宇,吴应辉,等.国际中文教育教学资源建设70年:成就与展望[J].天津师范大学学报(社会科学版),2021,(6).国内外学者对英国中文教育的发展情况进行了一系列研究,Teresa Tingsly和 Kathryn Board对英国4个地区中小学的中文教育情况进行调研,提出了阻碍英国中文教育发展的几大因素。(2)Teresa Tinsley,Kathryn Board.The Teaching of Chinese in the UK[EB/OL].https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/alcantara_full_report_jun15.pdf,2014-08.方环海和林馨对英国汉学家著作的早期代表性中文教材进行了分析,探索英国汉学对汉语词类范畴特征的认知过程。(3)方环海,林馨.英国汉学中的汉语词类特征研究——以艾约瑟《汉语官话口语语法》与萨默斯《汉语手册》的对比研究为例[J].国际汉语教学研究,2015,(3).张新生和李明芳对英国中文教育近几年的发展情况进行了初步述评,提出英国中文教育面临的最大挑战是可持续发展问题。(4)张新生,李明芳.英国中文教育近年发展情况述评.[J].国际汉语教学研究,2022,(1).施正宇和韩澎芃从《泰晤士报》(1785~1911)所刊登的相关报道入手,梳理并探讨了英国部分大学及民间组织汉语教学兴起与发展的基本脉络。(5)施正宇,韩澍芃.近代英国汉语教学的兴起与发展(上)——从《泰晤士报》(1785—1911)说起[J].国际汉语教学研究,2022,(1);施正宇,韩澍芃.近代英国汉语教学的兴起与发展(下)——从《泰晤士报》(1785~1911)说起[J].国际汉语教学研究,2022,(2).已有研究大多关于英国中文教育宏观发展或微观“三教”具体问题研究,聚焦英国中文教学资源发展历程的研究处于学术缺位状态。

一、英国中文教育概况

英国中文教育有着悠久的历史,是最早将中文纳入其国民教育体系的西欧国家之一。就融入程度而言,中文在英国国民教育体系中属于深度融入的初级阶段(6)张新生,李明芳.英国中文教育近年发展情况述评.[J].国际汉语教学研究,2022,(1).。就纳入方式而言,中文在英国属于“完全纳入”方式,在各学段实现全面纳入。(7)李宝贵,庄遥遥.汉语纳入海外各国国民教育体系之方略探索.[J].现代传播,2020,(1).在高等教育阶段,2017年全英范围内135所大学中有114所开设了中文课程,约占比85%。2019~2020学年,英国大学现代外语委员会(简称UCML)的调研显示,提供反馈的46所大学几乎都开设了中文课程。2020年8月,英国有41所大学提供中国研究相关专业的学位教育,约占全国大学的25%。(8)George X.Zhang,Linda M.Li.The Routledge Handbook of Chinese Language Teaching[M].London:Routledge,2019.565~580.在其2021年的调研中,汉语首次超过意大利语成为英国大学外语专业名列第四的语种。(9)University Council of Modern Languages.Survey of Language Provision in UK Universities in 2021[EB/OL].https://university-council-modern-languages.org/wp-content/uploads/2021/07/UCML-AULC-Survey-2021-Report.pdf,2021-07.

在基础教育阶段,2021年英国参加普通中等教育证书考试(General Certificate of Secondary Education,简称GCSE)中文考试的学生为3648人,比2020年的2891人增长了26%(10)Joint Council for Qualifications.GCSE Other Modern Foreign Languages Entries Summer 2020-21[EB/OL].https://www.jcq.org.uk/wp-content/uploads/2021/08/GCSE-Other-MFL-Entries-Summer-2021.pdf,2021-08.,比2011年的2104人增长了73%(11)Teresa Tinsley,Kathryn Board.The Teaching of Chinese in the UK[EB/OL].https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/alcantara_full_report_jun15.pdf,2014-08.。2016年英国教育部发起了为期五年的“中文培优项目”(Mandarin Excellence Programme,简称MEP项目)。截至2020年4月,英格兰地区有76所中学7000多名学生在此项目下开始了中文学习。

孔子学院在英国发展迅速,对英国中文教育发展起到了积极的推动作用。截至2021年6月,全英共建有30所孔子学院,164个孔子课堂,学习汉语的注册学生达到13万,居欧洲各国之首。(12)驻英国大使郑泽光在“汉语桥”比赛全英大区赛决赛线上开幕式上的致辞《共享汉语之美 共扬合作之力》[EB/OL].https://www.fmprc.gov.cn/dszlsjt_673036/202106/t20210627_9139845.shtml.2021-06-26.英国孔子学院发展各具特色,在中文教学资源建设方面也发挥了一定作用。

二、英国早期中文教学资源发展情况

(一)汉学家的著作为英国本土中文教材发展奠定了坚实的基础

据统计,从16世纪到1924年西方研究汉学的学者共有7737人,曾经发表或出版20篇/部以上著作者113人,其中英国汉学家37人。(13)阚维民.剑桥汉学的形成与发展[J].国际汉学,2004,(1).19世纪的大量传教士、外交官和商人是英国中文教学的先锋力量,他们编写了许多早期的中文教材,为英国中文教学资源发展奠定了基础。这些中文教学资源主要包括教科书、语法和词典等工具书。

通过网络查询共收集19世纪初期到20世纪上半叶汉学家编撰的教材78种,其中综合类教材22种、工具书25种、语法教材9种、口语教材8种、汉字教材7种、语音教材2种、文化阅读类教材5种。

(二)英国早期汉学家及代表性中文教材

罗伯特·马礼逊(Robert Morrison,1782~1834)是第一位来中国的西方新教传教士,他是19世纪英国汉学家中的先锋人物。马礼逊在1815年出版了一本以英语语法系统为构架的语法教材《通用汉言之法》(A Grammar of the Chinese Language),这是第一部英文版汉语官话口语语法著作,也是马礼逊唯一的一部汉语语法著作。他编撰的《华英字典》(A Dictionary of the Chinese Language,in Three Parts)是中西历史上第一部公开出版的英汉对照字典。(14)张西平.西方人早期汉语学习史的研究初论[J].海外华文教育,2001,(4).整部《华英字典》富含中国历史、文化、政治、宗教、习俗等方面的内容,堪称一部中西文化的百科全书。(15)谭树林.《华英字典》与中西文化交流[J].中华文化论坛,2003,(1).1825年,罗伯特·马礼逊在伦敦创办研习所,开始教授中文,成为英国历史上第一位中文教师。(16)赵杨.英国中学汉语教学现状与制约因素[J].海外华文教育,2009,(3).马礼逊之后还有大量的英国传教士、外交官和学者投身汉学研究,出版了大量中文教材,对英国中文教材发展起到了不可替代的作用。

艾约瑟(Joseph Edkins)在1853年和1857年分别编写了两本语法书《上海口语语法》(A Grammar of Colloquial Chinese:as Exhibited in the Shanghai Dialect)和《汉语官话口语语法》(A Grammar of the Chinese Colloquial Language,Commonly Called the Mandarin Dialect)。《汉语官话口语语法》达到了这一阶段语法研究的巅峰,这本教材首次提出南京官话、北京官话和西部官话的划分及语音拼写情况,针对马礼逊语法教材中的缺陷对汉语短语进行了详细分析,探讨了词语之间的外部关系并深入探讨了汉语的独特性。(17)岳岚.晚清时期西方人所编汉语教材研究[D].北京外国语大学博士学位论文,2015.

威妥玛(Thomas Francis Wade)是剑桥大学任命的第一位汉学教授,也是剑桥汉学的创始人。他在1867年担任外交官时为公使馆翻译学生撰写了北京官话口语教材《语言自迩集》(Yü-yen Tzǔ-erh Chi),成功发展了用拉丁字母拼写汉字的方法,一般称作“威妥玛拼音”或“威妥玛式”(Wade System)。(18)张德鑫.威妥玛《语言自迩集》与对外汉语教学[J].中国语文,2001,(5).威妥玛的学生翟理斯(Herbert Allen Giles)后来在编写《华英字典》(A Chinese-English Dictionary)时对“威妥玛拼音”加以修订和简化,形成了“威妥玛—翟理斯式”拼写法(Wade-Giles Spelling)。除了《华英字典》以外,翟理斯还编写了《汉言无师自明》(Chinese Without a Teacher)和《百个最好的汉字》(The Hundred Best Characters)等中文教材。

詹姆斯·萨默斯(James Summers)是伦敦国王学院的第二位汉语教授,于1852年就职。他在1853年出版了自己的第一部汉语教学相关作品《中国语言与文字讲稿》(Lecture on the Chinese Language and Literature),后来又在1863年和1864年相继出版了《汉语手册》(A Handbook of the Chinese Language)和《中文基础》(The Rudiments of the Chinese Language,with Dialogues,Exercises,and a Vocabulary)。萨默斯的《中文基础》可以看作是英国国别化本土教材的雏形,为今后的国别化教材的编写及对外汉语教学提供思路上的历史思考向度。(19)林馨,刘殊墨,张洁琳,方环海.英国汉学中汉语国别化教材初探——萨默斯《中文基础》(1864)述评[J].海外华文教育,2012,(4).

1840年鸦片战争后,很多外国传教士、商人、医生和外交人员进驻到五个通商口岸并编写了大量方言教材。(20)岳岚.晚清时期西方人所编汉语教材研究[D].北京外国语大学博士学位论文,2015.艾约瑟(Joseph Edkins)编写的《上海口语语法》是第一部西方来华传教士所编写的汉语方言语法专著。麦都思(Walter Henry Medhurst)的《福建方言字典》(A Dictionary of the Hok-k⊇èn Dialect of the Chinese Language)是西方人研究福建方言的第一部著作。罗伯聃(Robert Thom)的《华英说部撮要》(The Chinese Speaker)是首部为外国人编撰的北京话口语教材。在这一时期还出版了一本专门用途教材《医学英华字释》(A Medical Vocabulary in English and Chinese),由马礼逊的女婿合信医生(Hobson Benjamin)编写,这本书是最早的英汉医学术语辞典。

此外,1924至1929年老舍先生在伦敦大学东方学院(现伦敦大学亚非学院)任教时,曾与中文系布鲁斯教授(J.Percy Bruce)和讲师叶女士(E.Dora Edwards)合作编写了世界上最早的多媒体汉语教材《言语声片》(Linguaphone Oriental Language Courses:Chinese)。教材全部配套音频均由他本人录制。《言语声片》是伦敦大学亚非学院开发的代表性中文教材之一。

综上所述,19世纪初到20世纪上半叶大量传教士、外交官和学者来到中国,在各种目的驱动下编写了多种类别内涵丰富的中文教材(表1),大多采用中外合作的编写方式,经历了不断成熟发展的过程,为当代英国中文教学资源建设奠定了坚实的基础,也值得现代国际中文教育本土教材编写者借鉴。

表1 英国早期代表性本土中文教材

三、英国当代中文教学资源发展情况

目前中文在各阶段全面纳入了英国国民教育体系,随着GCSE中文考试大纲的发布、“中文培优项目”的成功实施、开设中文课程的高校越来越多以及孔子学院不断壮大,在过去的20年里,英国本土中文教学资源建设取得了一定成果。通过自建数据库,本文共收集到1980~2022年3月英国正式出版的本土中文教材201种,其中基础教育阶段的中文教材127种,高等教育阶段中文教材61种,自学类中文教材13种。从出版时间上来看,1982~2000年出版本土中文教材3种,2001~2010年出版67种,2011~2021年出版124种,2022年1~3月出版7种,呈持续上升趋势。

(一)基础教育阶段

如表2统计数据所示,基础教育阶段正式出版的本土中文教材中纸质教科书最多,纸质教辅次之,数字教材较少。按教学层次划分,初中教材最多,小学和高中其次,幼儿园最少,这也和英国外语教育政策相一致,每个教学层次均有正式出版的以及未出版的数字教学资源。按照学习者水平划分,初级教材最多,中级教材次之,高级教材最少。按照教学用途划分,通用型教材最多,应试型教材次之,专门用途教材最少。

表2 基础教育阶段正式出版的本土中文教材

中文考试大纲的发布促进本土中文教学资源发展。英国的GCSE考试由不同的考试局分别组织进行,每个考试局制定自己的考试大纲、编写考题并开发相应的教学资源。目前英国GCSE中文考试由英国资格评估与认证联合会(简称AQA考试局)和英国培生爱德思国家职业学历与学术考试机构(简称Edexcel考试局)组织。苏格兰地区的中学中文考试由学历管理委员会(简称SQA委员会)组织。Edexcel考试局于2003年开始举办GCSE中文考试,2008至2009年发布了GCSE中文考试大纲并出版配套教材《英国初中标准中文》(Edexcel GCSE Chinese Student Book)。该教材是目前伦敦大学教育学院孔子学院(IOE孔子学院)的前身,英国专长学校联合会孔子学院与英国培生教育集团合作出版,曾在2010年第五届孔子学院大会上获“优秀国际汉语教材”奖。Edexcel考试局于2017年发布GCSE新版中文大纲并出版了新版配套教材。2017年的新版教材仍然由IOE孔子学院和培生教育集团合作出版,中外汉语教师合作编写,覆盖了新大纲的全部内容。(21)培生Edexcel考试局GCSE中文考试网站Edexcel GCSE Chinese[EB/OL].https://www.pearsonschoolsandfecolleges.co.uk/secondary/subjects/modernlanguages/edexcel-gcse-9-1-chinese/edexcel-gcse-chinese-9-1-student-book-new-edition-1#productsL.AQA考试局也于2017年发布GCSE中文考试新大纲并对在新大纲下出版的中文教材进行了认证(表3)。

表3 英国考试局出版或认证的GCSE考试中文教材

基础教育阶段其他代表性本土中文教材包括《英国中文初中会考写作复习指南》(GCSE Chinese Writing Revision Guide)《英国中文初中会考9-1口语听力复习指南》(GCSE Chinese[9-1] Speaking and Listening Revision Guide)《英国高中补充会考中文(简体)》(Chinese for AS[Simplified characters]) 《进步》(Jin Bu)和《快乐汉语》(Chinese for GCSE)等。

英国国家课程大纲对教材的使用没有强制规定,中小学教师选用教材较为灵活,小学阶段的中文教师大多自编教材准备教学内容。中学阶段多使用英国本土编写的中文教材及中国编写的教材。英格兰、威尔士和北爱尔兰地区的中小学大多选用《进步》《快乐汉语》《轻松学汉语》《HSK标准教程》《YCT标准教程》以及其他自编教材。苏格兰地区的中小学教师大多选用《HSK标准教程》和自编教材。

英国基础教育阶段的中文教师数字教学环境总体较好,教室有智能设备和网络。新冠疫情暴发后,教学资源总体在经历从单一的纸质教材向多元化数字资源转变的过程。中小学教师会应用中文教学网站和App开展教学,或者利用这些辅助网站制作数字资源辅助教学,包括视频资源、慕课、在线练习、在线作业和数字教材等。

(二)高等教育阶段

通过自建数据库,文章搜集到英国高等教育阶段正式出版的本土中文教学资源61种,其中纸质教科书33种,纸质教辅15种,纸质工具书9种,数字资源1种(表4)。大学的本土中文教材有7个系列,如外语教学与研究出版社与英国麦克米伦公司联合研发并出版的《走遍中国》(Discover China)系列教材、英国开放大学阚茜博士出版的《汉语口语》(Colloquial Chinese)系列教材、英国伦敦理启蒙大学张新生教授出版的《步步高中文》(Chinese in Steps)系列教材等。其中,《步步高中文》在2010年第五届孔子学院大会上获“优秀国际汉语教材”奖。

表4 英国高等教育阶段代表性本土教材

高等教育阶段的本土中文教材通用型教材有43种,专门用途教材有11种。专门用途教材集中在商务和旅游两个领域,包括《步步高商务汉语》(Chinese for Business Leaders)《高级商务汉语》(Advanced Business Chinese)和《信心汉语》(Confidence Chinese)系列教材以及《商务汉语必学话题20课》(Business Chinese 20 Essential Topics)《中国商务文化导读新版》(When in China:A Guide to Chinese Business Culture—New Edition)》《为中国准备好!酒店及旅游汉语》(China Ready!Chinese for Hospitality and Tourism)等单本教材。2021年出版的《为中国准备好!酒店及旅游汉语》是英国市场上第一种面向旅游行业服务中国游客的中文教材。同年出版的文化类教材《社会视角》(Social Perspective An Intermediate—Advanced Chinese Course:Volume I)是面向中高级学生通过探索当代中国社会现象来进行语言教学的教材。

英国汉语教学研究会(British Chinese Language Teaching Society,BCLT)成员编写了大量高等教育阶段的本土教材,以伦敦大学亚非学院佟秉正先生(P.C.T’ung)和大卫·卜立德教授(D.E.Pollard)编写的《汉语口语》(Colloquial Chinese)为代表,该教材于1982年由Routledge出版社首次出版,在伦敦大学亚非学院中文专业沿用至今。《汉语口语》将多种教学理念融会贯通,对英国中文教学资源建设有深远的影响,目前英国GCSE和A-level中文考试大纲以及《步步高中文》都采用了佟秉正先生《汉语口语》的句型教学体系。英国大学中文系教师还出版了一系列自学类教材,如伦敦大学亚非学院宋连谊的《自学—中文读写》(Read and Write Chinese Script Teach Yourself)。

英国伦敦大学的亚非学院(School of Oriental and African Studies,SOAS)是英国第一所设置中文和中国研究教席的学院。SOAS的中文教学自1980年代至今一直选用佟秉正老师的《汉语口语》。英国部分大学中文系选用美国出版的《中文听说读写》(Integrated Chinese)、中国出版的《新实用汉语课本》(New Practical Chinese)和本土教材《步步高中文》。

许多开设中文专业的大学建设了自己的中文教学资源网站并推出了慕课。如伦敦大学亚非学院建立了网络基础中文听力教学资源库(22)伦敦大学亚非学院中文初级听力资源库SOAS University of London Elementary Chinese Listening Materials[EB/OL].https://www.soas.ac.uk/lwwcetl/materials/eastasia/elementary-chinese-listening-materials.html.(Elementary Chinese Listening)。英国开放大学推出了线上中文课程,包括初级汉语、中级汉语及中国商务文化课程。2021年12月,英国肯特大学网络中文课堂获批成为第一个开设中文专业的网络课堂,在中文联盟平台的支持下开展远程网上中文教学。(23)西安科技大学高新学院与英国肯特大学共建网络中文课堂成功获批[EB/OL].https://baijiahao.baidu.com/s?id=1719274024656917372&wfr=spider&for=pc,2021-12.

(三)华人社区学校

目前英国主要有两个组织在促进华人的中文教学,分别是英国中文学校联会(UK Federation of Chinese Schools,UKFCS)和英国中文教育促进会(UK Association for the Promotion of Chinese Education,UKAPCE)。UKFCS自编教材有《齐来学中文》(Let's Learn Chinese)系列教材、《英国华文课本》(UK Chinese Textbook)《GCSE中文听讲读写练习册—附模拟试卷》(GCSE Chinese Revision Exercises with Mock Examination Papers)《AS Level中文听讲读写练习册》(AS Level Chinese Revision Exercises)以及《A2 Level中文考试练习册》(A2 Level Chinese Revision Exercises)等考试教材。《英国华文课本》第一版出版于1993年,最后一版出版于2003年,在英国华人社区学校被广泛使用。

英国华人学校主要选用的教材包括暨南大学华文学院为海外华人编写的《中文》系列教材,英国中文学校联会开发的《齐来学中文》系列教材、《快乐汉语》系列教材以及《HSK标准教程》和《YCT标准教程》等。

(四)孔子学院(课堂)

孔子学院对英国中文教育的发展起到了重要的推动作用。英国多所孔子学院开发了自编教材,大部分教材没有正式出版,多在孔院内部课程及下设中小学孔子课堂使用。

伦敦大学学院教育学院孔子学院(UCL IOE CI)联合英国培生集团出版了一系列中文教材,如《英国初中标准中文9-1学生用书新版》和《进步》并开发了大量数字教学资源。(24)伦敦大学学院教育学院孔子学院官网UCL IOE:https://ci.ioe.ac.uk/.IOE孔院建立了“IOE孔院小学中文教育资源库”(IOE CI Primary Mandarin Toolkit)、“中小学中文教育资源库”(Mandarin Resources for Schools,MARS)和“中小学中文教学年会资源库”(Conference Workshops),为全英中小学教师免费提供中文教学资源(表5)。“中文培优项目”使用IOE孔院出版的本土教材、专属的在线教学资源库以及线上教师交流论坛。

表5 IOE孔子学院数字教学资源库

苏格兰中小学孔子学院由思克莱德大学、苏格兰国家语言中心和天津市教委合作成立,是全英首个政府间主导的孔子学院,2012年6月正式启动运行。(25)中华人民共和国驻大不列颠及北爱尔兰联合王国大使馆[EB/OL].https://www.fmprc.gov.cn/ce/ceuk/chn/sgxw/2019shiguanhuodong/t1701907.htm.苏格兰中小学孔子学院的中外教师联合建立了中文教学资源库。该教学资源库共分为24个主题,包括教学大纲、课件、练习、游戏、视频、音频等教学资源700多个。孔院还聘请了本土教育专家对教学资源进行分类,依照苏格兰当地中文教学情况,逐级增加教学内容,进而加快推动苏格兰中文教学大纲的完成。

英国其他孔子学院也开发了丰富多彩的本土中文纸质及数字教学资源,如曼彻斯特大学孔子学院开发了一系列本土中文教材,尚未正式出版,应用于孔院“初级会话1~3级”课程及“中级汉语会话4级”课程中。赫尔大学孔子学院建立了网络“中文教学短视频库”,自2020年至2022年4月共推出了218期短视频,播放量约12万次,用鲜活的形式展现了中文的魅力。

英国开放大学与北京外国语大学合作建立的全球第一所网络孔子学院于2022年5月正式揭牌,该孔院依托英国开放大学的网络平台优势,为来自不同地区和北京的学习者提供在线中文教学服务,也助力英国中文数字教学资源的发展。

英国孔子学院大多选用中国教育部中外语言交流合作中心提供的教材《HSK标准教程》和《YCT标准教程》《发展汉语》《新实用汉语课本》,部分孔子学院选用英国本土教材《步步高中文》《走遍中国》《掌握中文:初学者完全教程》(Mastering Chinese:The Complete Course for Beginners)等。英格兰地区、威尔士地区和北爱尔兰孔子学院下设孔子课堂多选用《进步》《英国初中标准中文9-1学生用书新版》等教材,苏格兰地区孔子课堂普遍使用自编教材。

四、英国中文教学资源发展存在的问题及建议

(一)英国中文教学资源发展缺乏顶层设计和政策支持;应加强顶层设计,从宏观角度加强合作共建

英国中等教育目前执行的是中文测试标准。AQA考试局和Edexcel考试局于2017年分别发布了《AQA英国GCSE普通中等教育证书中文考试大纲》和《Edexcel英国GCSE普通中等教育证书9-1中文普通话/粤语考试大纲》。Edexcel考试局还同时发布了《Edexcel英国A-Level普通教育高级程度证书中文考试大纲》。上述中文考试大纲主要应用于英格兰地区,威尔士和北爱尔兰地区基础教育阶段由于中文学习人数较少,暂时没有自己的中文考试大纲、课程大纲和考试标准。英国由于地区自治,没有国家级的外语教育标准,也没有全国统一的教材,并且4个地区的外语教育政策不同,这导致各地区中文教育标准无法统一,阻碍了教学资源的发展。

中英政府间应增强协同合作,加强顶层设计,从宏观角度考量英国中文教学资源建设的重要性。充分发挥中文母语国在国际中文教育领域的权威性、绝对性、引领性优势,可以从标准、体系、理论构建上,形成国际中文教育载体培育的基础。(26)杨薇,陈媛媛,钟英华.国际中文教育相关领域博士学位论文选题及研究方法分析[J].四川师范大学学报(社会科学版),2022,(3).国际中文教育研究者可以从研究四个地区的外语教育政策出发,找到中文教育和教学资源发展中存在的问题并有针对性地提出适合每个地区的解决方案。英方对各地区开设中文教育的中小学和大学给予更多政策和资金方面的支持,中方提供优秀的师资和专业团队,充分考虑所在地区外语教育政策和规范,共同编写适用于各个地区的中文教学大纲、课程大纲、考试大纲和考试标准,有助于加快中英合作开发的教学资源完全融入英国国民教育体系的步伐。

(二)英国中文教学资源发展不均衡;应在强化新标准和本地标准接轨研究基础上建设资源

目前英国中文教学资源发展不均衡,收集到的基础教育阶段109种纸质本土中文教材中面向学前和小学生出版的中文教材有37种,面向中学生出版的中文教材有72种,现有本土教材无法满足低龄学习者的需求。收集到的全部201种教材中,综合类教材较多,共158种,占比78.6%,技能类教材较少,仅有4种语法教材、6种写作教材、7种口语教材和7种汉字教材。对英国教师的调研结果也表明:大部分老师认为英国目前比较缺乏口语教材、视听说教材和适合英国以学生为中心教学特点的课堂活动手册。

实现英国中文教学资源均衡发展需要强化标准的引领,应在本地标准和中国标准接轨研究基础上建设教学资源。中文教育标准成为教学资源研发和使用的最主要依据,标准指导下的资源建设更具科学性和规范性。(27)马箭飞,梁宇,吴应辉,马佳楠.国际中文教育教学资源建设70年:成就与展望[J].天津师范大学学报(社会科学版),2021,(6).英国中文教育参考的主要标准是《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》(Common European Framework of Reference for Languages:Learning,Teaching,Assessment,英文简称CEFR,中文简称欧框)。《欧框》在欧洲地区外语教育界的影响无处不在,汉语外语教育要在欧洲保持可持续发展,就需解决其标准如何与《欧框》接轨,即汉语标准本土化的问题。(28)张新生.欧洲汉语能力标准再探.[J].国际汉语教学研究,2016,(1).英国中学中文会考和《欧框》无疑是挂钩的(29)张新生,李明芳.英国中文教育近年发展情况述评.[J].国际汉语教学研究,2022,(1).,许多本土教材在编写时也参考了《欧框》,如《步步高中文》和《走遍中国》系列教材。2021年3月,《国际中文教育中文水平等级标准》正式发布,这是首个面向外国中文学习者,全面描述评价学习者中文语言技能和水平的语言文字规范。《标准》的发布可以为英国中文教学资源建设提供参考依据,而新标准如何与《欧框》对接是亟待解决的问题,也是实现英国中文教育本土化的关键,中英教师可首先进行中国标准和本地标准接轨的深入研究,然后在此基础上进行教学资源建设,保证编写教材及教学资源的规范性和权威性,从而满足不同学习者的需求。

(三)中英合作建设中文教学资源不足;应充分发挥孔子学院作用,合力打造多种类精品教学资源

目前基础教育阶段的孔子学院和本土外语教育合作较多,也产出了一系列英国考试大纲下的教材及教学资源,如IOE孔子学院和培生集团合作开发的《英国初中标准中文9-1学生用书新版》(Edexcel GCSE Chinese[9-1] Student Book New Edition)教材。而服务高等教育为主的孔子学院虽然都不同程度自主开发了教学资源,如曼彻斯特大学孔子学院自编《初级汉语会话》教材,但大多数是在线数字资源且尚未正式出版,在中外合作开发本土化教材方面还有很大发展空间。

英国孔子学院在教学资源建设方面可继续发挥作用,作为桥梁连接中外多方机构和中英教育专家,如中国教育部中外语言交流合作中心、英国教育部、英国文化教育协会、英国汉语教学研究会、中英出版行业、中英工商业、中英大学等,多方协同合力共同打造既能够体现本土化特色,又能够塑造文化自信、科技赋能的“内在刚性”形象与可亲可爱的“外显柔性”(30)梁宇.国际中文教材国家形象自塑的二元表达[J].云南师范大学学报(哲学社会科学版),2022,(3).形象交融并济的中国国家形象的新型精品本土中文教材。孔子学院还可与英国大学中国研究专业合作因地制宜设置中文课程,加大力度在开发精品本土化教材的基础上研发系列配套教学资源,打造多层次多种类本土教学资源,将会有力推动中文教育本土化高质量发展。

(四)英国中文教育数字资源较为分散单一;应积极建设一体化中文数字教学资源共享平台

疫情防控催生了中文数字资源的快速发展,英国是在线教育和数字资源发展较为发达的国家。据研究统计,目前海内外数字教材共计3679册,海外本土数字教材有1935册,占52.6%,其中英国开发的数字教材数量为44册,在欧洲国家中排名第四位。(31)郭晶,吴应辉,谷陵,周雳,侬雯,马佳楠,崔佳兴,董晓艳.国际中文教育数字资源建设现状与展望.[J].国际汉语教学研究,2021,(4).调研发现英国中文教学中数字资源的使用较为普遍,包括数字教材、在线课程和数字化应用等,常用Zoom视频会议软件进行在线授课,中文联盟、油管YouTube、BBC英国广播公司中文学习网、主席日报(The Chairman’s Bao)在线中文学习平台等网站辅助教学,Quizlet和Padlet等线上中文学习工具组织课堂活动或者布置作业。然而目前数字化中文教学资源发展较为分散,教师在检索所需要的资源时需要花费大量的时间在网络搜索,难以形成教学资源的规范和共享。

为了实现数字教学资源的共享,可以尝试建立不同层次的中文教学资源共享平台,例如建立英国孔子学院中文教学资源共享平台,有效整合不同层次和类别的数字中文数字教学资源,还可以建设不同的数字教学资源库,如图片库、试听资源库、口语语料库、写作语料库等,从而使数字教学资源的利用更加便捷和标准化,中外合作开发建设多元化、专业化、国别化的精准中文数字教学资源。

五、结 语

英国中文教育历史积淀深厚,中文教学资源的发展有着良好的基础。随着中英两国各领域交流与合作的进一步深化,英国政府采取了一系列举措推动中文纳入国民教育体系,中方积极给予了中文教育和师资方面的专业支持,从而实现英国在现阶段已经形成了较为完整的中文教育体系。在大环境较好的情况下,英国中文教学资源仍然面临着一系列问题和挑战,可采取加强顶层设计、强化本土标准和中国标准接轨研究,并在此引领下进行教学资源建设,充分发挥孔子学院作用合作打造精品本土中文教材,建设一体化中文教学资源共享平台等措施,进一步做好中文教学资源建设工作。

猜你喜欢

教学资源孔子汉语
学汉语
孔子的一生
孔子的一生
轻轻松松聊汉语 后海
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
初中语文数字化教学资源应用探索
初探教学资源开发的系统思维
临床实验教学中教学资源的整合优化与应用
孔子在哪儿