APP下载

转译

2022-06-02蒙晦

江南诗 2022年3期
关键词:踪迹单句电话亭

蒙晦

初夏夜,我从手机里收听

一段从前录制的雨声。

耳道里响起,好像谁曾说过的话,

遥远,已不再清晰。

一阵痉挛的雷声闪过。

没有生命,徒然地发送着信号

以及信号带来的感觉。

看不见风景和人,仿佛被远远地

流放在潮湿的荒野里。

啮齿动物消失的足印。

沉浸在无可置疑的叹息中,

我们就这样生活。

在失望的平静中按下了

播放键,电流持续而稳定地通过。

那曾是一场真正的雨。

雨中曾有人举起伞,

犹如蓝色和红色的电话亭,

究竟在说着什么——我聆听,

我知道一定有人也这样听我。

(选自本刊2022年第2期“首推诗人”栏目)

楼河品读:

《转译》制造了一种具有浪漫主义崇高风格的世界景观,进而创造了世界与自我之间的巨大对比,使得生命体验进入了神秘地带,由此也仿佛察觉到了真实世界在象征世界的绽出。诗歌的主题“转译”也许就是这种绽出,但這种绽出是间接的,需要中介的,因此诗歌所铺展的诸种神秘景象实际上是一种探索的踪迹,循着这条踪迹,我们能够确信存在一个超越于生活的真实。这首诗有着规整的形式感,每四行诗构成一节之后,紧接着就是一个单句自成的一节,我们可以说,正是这些单句强调了诗的踪迹感,因为将它们抽离出来似乎就可以构成一条逐渐显露的阶梯:“一阵痉挛的雷声闪过”,“啮齿动物消失的足印”,“那曾是一场真正的雨”。它们实际上也是闪电,照亮了周围具有场景性的句子。

猜你喜欢

踪迹单句电话亭
为什么独角仙总是爱打架
电话亭的新生
学书有感
狐狸电话亭
还记得红色电话亭吗?英国人在里面什么生意都能做
雨中的电话亭
参考答案
2015年《时代英语》高二第1期参考答案
2014年《时代英语》高二第4期参考答案
2014年《时代英语》高二第五期参考答案