APP下载

雪之歌

2022-05-29SaraTeasdale

时代英语·高二 2022年3期
关键词:唇边蒂斯莎拉

Sara Teasdale

——莎拉·蒂斯黛尔

Fairy snow, fairy snow,

Blowing, blowing everywhere,

Would that I

Too, could fly

Lightly, lightly through the air.

Like a wee, crystal star,

I should drift, I should blow

Near, more near,

To my dear

Where he comes through the snow.

I should fly to my love,

Like a flake in the storm,

I should die, I should die,

On his lips that are warm

雪精靈,雪精灵,

到处翩翩起舞,

是否我

也能飞,

轻盈地飞到天上。

像一颗细小晶莹的星星,

我要纷飞,我要飘舞,

近了,更近了,

飞向我的爱人,

他正乘着风雪走来。

我要飞向我的爱人,

像暴风雪中的一片雪花。

我要消逝,我要消逝,

在他温暖的唇边。

莎拉·蒂斯黛尔 (1884—1933),美国近代女诗人,美国诗协会年度诗人奖、哥伦比亚大学诗协会奖(普利策诗歌奖前身)的获得者,是美国20世纪初最有魅力的抒情诗人之一。

猜你喜欢

唇边蒂斯莎拉
乖乖鼠在帮谁
Eight O’Clock/by Sara Teasdale八点钟
独唱
茼蒿开花
梦想做“完美母亲”,更难成为好母亲
找找看
在长沙说雨
凌晨三点
巴尔蒂斯的绘画艺术
搞定