APP下载

智慧港口建设应重视应用型翻译人才的培养

2022-05-13孙娟王浩俣

宁波经济(财经视点) 2022年5期
关键词:英语翻译英语专业港口

■孙娟 王浩俣

港口,作为中国在后疫情时代重要的战略枢纽,在促进国际贸易和地区发展中起着举足轻重的作用。我国作为全球贸易大国,其对外贸易中约95%是由海运完成的,2021年,宁波舟山港完成年货物吞吐量12.24 亿吨,同比增长4.4%,连续13年位居全球第一; 完成集装箱吞吐量3108 万标准箱,同比增长8.2%,继续位居全球第三。智慧港口是港口高质量发展的必然趋势,新冠肺炎疫情发生后,我国沿海港口和内河港口纷纷提速智慧港口建设,其中宁波舟山港已走在智慧港口建设的最前沿。

智慧港口时代背景下,信息化、智能化和国际化是应用型人才培养的必然趋势,而这些都离不开英语能力的培养,英语翻译能力的培养对于高素质、高水平应用型人才培养尤其重要。宁波本土高校作为高等教育的重要基地,承担着人才培养、社会服务、科学研究、文化传承创新的重要职能,输出智慧港口城市需要的、具有较好英语翻译能力的应用型人才义不容辞。培养既懂翻译又有业务技能的应用型人才,不可忽视非英语专业学生翻译能力的培养。非英语专业学生具备某一专业的基础知识和基本技能,把翻译教学结合其专业课学习,提高学生翻译能力的同时,巩固对专业知识的掌握,这是实现应用型人才培养的有效途径。

为了解目前高校学生英语翻译能力现状,我们抽取了浙大宁波理工学院2021 级247 名非英语专业新生进行了一次问卷调查。通过问卷调查,大部分同学认为因高中阶段形成的应试教学模式,目前的大学英语教学存在以下的弊端:学生对教师和教材过分依赖,翻译教学脱离实际,过分依赖教师提供的参考译文,学生死记硬背应付考试,缺少思辨性和创造性。我们了解到86.64%的学生认为英语翻译能力对于应用型人才培养来说至关重要。目前仍有39.27%的学生把翻译能力仅视为考试必备技能,23.89%的学生认为学好翻译是为了更好地与外国友人交流,23.89%的学生把翻译能力视为未来工作必备技能,12.96%认为学好翻译是为了传播中国文化和了解西方文化。72.87%的学生都赞同翻译能力与文化传播有很大关系。25.91%的学生认为自己目前的翻译能力薄弱,62.35%的学生认为自己的翻译能力一般。74.9%的学生均希望大学英语课堂能增加翻译教学内容。57.49%非常赞同、40.89%赞同翻译理论和翻译技巧对于翻译实践的重要意义。至于翻译的内容方面,大部分学生认为政治和科技方面内容较难翻译,其中,38.46%的学生认为政治方面内容的翻译比较困难,31.17%认为科技方面的翻译较为困难。52.23%的学生认为可以通过多做翻译练习提高翻译水平。

改革优化应用型人才英语翻译能力培养模式,成为当前我们需要认真思索与解决的重要课题。那我们应该如何改革大学英语翻译教学,为宁波本土培育出更多符合智慧港口时代需求的、更具翻译能力的应用型人才呢? PACTE 小组提出的翻译能力模式得到目前国内外的认同,他们提出的翻译能力模型是迄今为止最为完整,影响力最大。PACTE小组提出翻译能力包括5 项翻译子能力:双语能力、超语言能力、职业能力、心理能力、转换能力。针对问卷调查的结果,同时结合翻译教学理论与实践以及PACTE 小组的模式,我们建议应用型人才英语翻译能力培养可以从语言基础能力模块、综合文化素养模块、实践实训模块和心理模块进行构建。以此培养知识结构完善、实践能力强、文化综合素养全面的应用型翻译人才。

一是语言基础能力模块。英语翻译能力需要学生对于英语知识的综合运用,培养扎实的语言基础能力至关重要。优化翻译课程的教学内容,在课堂上不断强化基础语法知识,同时注重翻译理论和翻译技巧的传授。课堂内外重视听、说、读、写和译这五种能力的综合培养,共同促进翻译能力的培养。

二是超语言能力模块。较好的超语言能力也是一个合格的译者必须具有的,超语言能力主要指语言基础能力以外的综合知识和专业知识。即要有中英两国的历史、地理、政治、礼仪、风俗、宗教等方面的知识,又要具备金融、法律、科技等方面的专业知识。提高学生的综合素养、强化文化背景知识教学,同时激发学生专业学习的动力。

三是实践实训模块。教学过程中理论与实践结合。在知识输入的同时,重视产出,鼓励学生积极参与全国各类别的翻译比赛和与翻译相关的志愿者服务活动,鼓励学生考取各等级的翻译类资格证书。同时,产学结合,以实习基地、课程教学与企业项目结合等模式促进翻译实践和实训。在实践实训中,不断提高学生使用翻译工具的能力。

四是心理能力模块。培养学生的自信和对翻译的兴趣。心理活动技能在翻译过程中所起的作用是极其关键的。翻译心理能力是指在翻译的过程中,加入一些心理活动技能、认知技能,还有心理态度的能力,记忆力、创造力、注意广度、逻辑推理能力等要素属于认知技能。

智慧港口时代,社会对翻译人才的需求也随之加大,对翻译人才的要求也越来越高,并且呈现专业化、多元化的态势。然而,当前宁波本土高校非英语专业毕业生的翻译水平无法达到相关要求。所以,智慧港口时代如何提升非英语专业学生的翻译能力是一个值得重视的问题。综合素质高、应用能力突出、适应力强的应用型翻译人才的培养并非一日之功,需要科学的人才培养模式、符合市场需求的培养目标、切实可依的教学大纲、合理化的课程设置等一系列翻译教学研究成果的支撑。这是任重而道远的迫切任务,也为大学英语教学改革指明了前进的方向。

猜你喜欢

英语翻译英语专业港口
聚焦港口国际化
中国港口,屹立东方
交互式教学在英语专业阅读课改中的应用研究
衡阳师范学院英语专业建设特色
国家级一流本科专业建设点:衡阳师范学院英语专业
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
论英语专业语法教学中三种思辨能力的培养