四川的阿来,世界的阿来
2022-05-05
阿來,一位优秀的编辑家、杰出的文化产业经营者。多年来他一直坚持创作,众多作品被译成20余种外文,而且,他还是四川历史上第一位“双奖”(茅盾文学奖、鲁迅文学奖)获得者。
他并不高大的身躯里,似乎耸立着巍巍群山;他悠缓的语调里,仿佛奔腾着万古江河。这就是阿来。
藏地歌者
毫无疑问,阿来是一位永远在行走的藏地歌者。
浓郁的民族风情,空灵淡远、诗意与历史交融的藏地书写,使得阿来在当代作家中具有极强的辨识度。
在常人眼里,藏区是美丽的、神秘的。而在作家阿来的眼里,藏区跟全国任何一个地方一样,是当地人的家乡,充满人间烟火气。
“外人对西藏的真实生活关注不够,而对那些外在的、符号化的东西特别关注。”他用精致的汉语展开藏族画卷,力图还原一个真实的、与大多数人想象中不一样的藏区。
阿来的书写,对藏族的历史沿革、地理架构、人文踪迹、世俗风情等都有着细腻表现,读来让人啧啧惊叹,“原来是这样啊!”历史、常识、真相、生活、情感在这里交集——阿来告诉我们:西藏是名词,而不是形容词。
生态守望者
他是大地之子。他对自然、生态有着近乎偏执的热爱,对于环境损毁,人为戕害,有着深切的同情和愤怒。
20年前的长篇散文《大地的阶梯》,与其说是以双足丈量广袤藏地的考察手记,不如说是一阙关于嘉绒文化腹地的生态悲鸣曲。他对“地球的伤疤”的反思,让人沉痛和汗颜。
近年来的“山珍三部”,直面虫草、松茸、古柏等深山“软黄金”,讲述在被蛊惑了的、产生病态养生意识的都市人对自然的掠夺和凌辱,讲述可怜而又可憎的山民的无知和无情,笔端纸上,一派苍茫。非对己身所在土地爱得不能自已,不会是这般呈现。
阿来的故事都不复杂,复杂的是百转千回的汩汩情感,在崇山峻岭间奔涌,你为之苦,你为之哭。而他在你即将泪奔的时候突又笔锋一转,别开生面,让你将泪意转换为感动或沉吟。
有时,阿来质疑和批判现实的时候,他依然在发现和提炼生活的美感,在给人传递爱和温暖。这样的提醒和悲悯,源于一个大地之子的良善初心,也是一个个人风格越来越突出,影响日益超越民族、国界的作家写给世界的情书。
汉语言魔术师
阿来对自己的语言是非常自信的。其实,他的文字是朴素的、低调的,甚至是不动声色的,与华丽、夸张以及警句迭出的文风不一样,他喜欢用短句子、普通词汇,极少使用排比句,很少使用感叹号、分号、省略号、破折号。
这种遣词造句的极简风格,使得阿来的语言就像是平静河谷里流淌的江水。乍一看,感知不到静水深流、山高水长,但你只要多看几段,很自然会被阿来充满魔性的语言征服。
他是安静的,像是山谷里盛开的漫山遍野的小花,本是平凡景致,突然来了一阵风,千万朵花就摇荡起来,山谷瞬间充满了灵动的、涟漪般的美。
“太阳弹响群山的音阶。”多么磅礴而明丽的意象,阿来是诗人,他作品中氤氲着的诗意恍若神启,你看不到,诗意却无处不在。
丰富的想象力,对文字音韵、节奏的准确把握,对读者视觉、听觉、味觉等感官系统的全面调动……精致的汉语言表达,使得阿来的作品散发出森林里松香般的迷人气息,它是如此贴近心灵,贴近人类共同的艺术审美。
藏地歌者、生态守望者、汉语言魔术师,这就是四川的阿来,这也是世界的阿来。
(作者姜明,摘自“封面新闻网”2018年12月7日,有删改)