“我不怕冷”用英语怎么说?
2022-01-01黄诗怡咔咔说英语
黄诗怡 咔咔说英语
本期的5句翻译里,不能说中国式的翻译是完全错误的表达,只能说咱们的用词和外国人的用词有些不同,从而容易产生误解,所以在翻译的时候一定要想清楚句子真正想表达的意思。好啦,现在先试着把下面的5个句子翻译一下吧。
1. 我不怕冷。
2. 汤姆赢了他们!
3. 他们都同意早点出发。
4. 莉莉一周后会去学校。
5. 我住在卡片山谷酒店。
1. 我不怕冷。
中国式:I’m not afraid of the cold.
美国式:The cold doesn’t bother me.
这是一个典型的容易被中文思维误导的英语表达。“afraid”的意思是“害怕某人”或者“害怕做某事”,是指心理上的害怕。比如,“I am afraid of going out at night”(我害怕晚上外出)。而中文“我怕冷”中的“怕”,并不是指心理上害怕冷,而是指不能忍受太冷的天气。想表达“我不怕冷”,英语中更常用到“bother”这个词,它表示“打扰”的意思。我们可以说“The cold doesn’t bother me”,表示“冷这个东西吧,完全碍不着我”,这么一分析是不是马上就明白了呢?
2. 汤姆赢了他们!
中国式:Tom won them!
美国式:Tom beat them!
“win”和“beat”这两个词都有“获胜、打败”的意思,但后面加的宾语是不同的。“win”表示“赢、获胜”,后面要接比赛、名次或奖品。比如,“We won the match/ the first place/ 3,000 dollars”(我们赢得了比赛/第一名/3000美元)。而“beat”是“打败、优于”的意思,后面通常接人或队伍,也就是你的比赛对象。所以,“汤姆赢了他们”可以用“Tom beat them”来表示。
3. 他们都同意早点出发。
中国式:They all agree an early start.
美国式:They all agree on an early start.
相信大部分同學都知道“agree”表示“同意”的意思,但是“agree”后面一般不会直接跟宾语,而是在宾语前先加上一个介词。“同意某人”我们通常要加上介词“with”,比如,“I agree with you”(我同意你)。但如果就某件事情达成了共识,就要用介词“on”,比如,“we agree on everything”(我们对所有事情都持有相同看法)。
4. 莉莉一周后会去学校。
中国式:Lily will go to school after a week.
美国式:Lily will go to school in a week.
很多人以为“in”只能表达在某个时间段内,但实际上“after”和“in”这两个介词都可以表示“……(时间)以后”的意思。只不过“after”是以过去的时间为起点,句子常用过去时态。比如,“I went to school after a week”(一周后,我去了学校) ,整件事情是发生在过去的。而“in”表示“……(时间)以后”时是以现在的时间为起点,句子常用将来时态。“莉莉一周后会去学校”表示的是将来会发生的事情,所以我们要说“Lily will go to school in a week”。
5. 我住在卡片山谷酒店。
中国式:I live in the Card Valley Hotel.
美国式:I stay in the Card Valley Hotel.
虽然“live”“stay”都有“居住”的意思,但是“live”表示长期居住,而“stay”更强调短期居住。我们旅游、出差住酒店通常是短期居住,所以在表述的时候要用“stay”。如果说“I live in the hotel”,就暗含了我家在酒店里面的意思。
好啦,本期“英文坑”的所有内容已经全部分享完了,相信你也从中收获了很多,别忘记时常朗读正确的句子。