张京:译出国家力量
2021-12-27衡玉坤
衡玉坤
张京小时候,有一次看一场国际体育舞蹈公开赛,一会儿汉语、一会儿外语的声音让她很纳闷,她好奇地问妈妈:“那个人叽里咕噜在说什么呀?”妈妈告诉她:“他说的是英语。如果不会这种语言,在国际性的交流中就会遇到许多障碍。”这件事给张京留下了深刻印象,她立志说:“我也要学英语。”
进入中学后,张京对英语课非常感兴趣,遇到不认识的词语时,便凭语感猜测,像讲汉语一样地发音。她下决心一定要学好英语,于是千方百计地背单词,严格按照一星期一循环的方法加深记忆,并经常用一些软件阅读英语文章。她还趁出国旅游之际,抓住一切和外国人交流、购物对话的机会,找外国人聊天,希望尽快提升口语能力。
高二那年夏天,张京到英国游学。踏上伦敦的土地,张京没心思喝英式下午茶,更没有到泰晤士河畔观光,把心思全用在了学习英文上。毕业时,她凭着优异的成绩本来可以上一流名校,可她偏偏不顾亲友们的劝说,毅然选择了能让她实现外交官梦想的杭州外国语学校。
进入“杭外”,还没等张京松一口气,一体化的气氛和那些校友们的鼎鼎大名令她再次绷紧了神经。课堂上,张京总是带着一个本子,将不常见的单词和短语抄写下来,尽量做到会写会读会用。她还多管齐下,在听懂课文磁带的同时,边听边默写;直接阅读外文书籍,经常把英语资料放在触手可及的地方,每天睡觉、洗漱、吃饭也习惯看上十几分钟。点点滴滴的积累,使张京的英语做题效率不断提高,并在英语辩论会上与队友一起夺得冠军。
“功夫不负有心人”,张京的孜孜以求终于迎来收获的季节,她以优异的成绩获得了保送外国语学院专业读研的资格,而且报考了竞争激烈的外交部翻译室。凭着过硬的英语基础,张京一路“过关斩将”,经过难度极大的初试和复试,在高达96%的“淘汰式”培训等多个环节后,最终如愿以偿地成为外交部的一员,并在一年一度的全国人大记者会上大显身手。她专注的神情,每次都吸引了現场不少镜头,被誉为“两会最美的翻译”。在参加许多国际事务的翻译工作中,她都发挥出色。
2021年,中美阿拉斯加高层对话成为全球关注的焦点,傲慢的美方代表不遵守待客之道,居高临下,指手画脚,不仅严重超时,而且频频挑起事端。中方代表在忍无可忍的情况下严正阐明我方立场,驳斥美方无理指责。足足16分钟的发言,不是事先准备好的稿件,也没有提前预备的方案,给翻译工作带来了极大的挑战。当所有的人为张京捏一把汗时,她却镇定自若,用超乎寻常的速度,切换自如,从容淡定,准确译出了全部内容,展现了中国力量。这让美国国务卿也禁不住称赞“应该加薪”。
人们异口同声地称赞张京是学贯中西的“学霸”,学弟学妹们更是希望知道她成功的秘诀。张京面带微笑,说:“机会对待每个人都是平等的。在我看来,所谓的‘学霸’就像一块荒芜的土地,只要按照自己的理想规划,不惧寒霜雪雨的努力开垦,不怕风吹雨打的精耕细作,每一个挥汗如雨耕耘的人,都会微笑收获五彩斑斓的人生之果。”
(摘自《做人与处世》)(责任编辑 史旺平)