APP下载

徽文化转译视角下城镇旅游地图的设计探析

2021-12-14栗宗爱景剑雄

马 玲,栗宗爱,景剑雄

(安徽工业大学 艺术与设计学院,安徽 马鞍山 243032)

旅游地图作为一种旅游信息传播媒介,与传统意义上的地图形式不同,不仅具有导航作用,而且更加注重信息传递与审美功能。现在很多城市的旅游地图采用手绘插画形式呈现,具有很强的趣味性和识别性,吸引人们观看及使用。

目前,在旅游地图的表现形式中,鲜有将地域文化转译到旅游地图的设计中,将大量繁杂的数据转化为形象化的符号和图像,简化复杂的信息。本文以旅游地图为依托,将徽文化进行提取转译,赋予城镇旅游地图文化基因,重点突出旅游地图的文化性,弥补城镇旅游地图单一化的设计表现,对于提升旅游文化和信息传达价值具有积极的意义。

一、徽文化元素的提取

“安徽文化包括两淮文化、皖江文化和徽州文化,但徽州文化是安徽文化的代表性文化。现在把‘徽州文化’简称为‘徽文化’就已经显示出这种发展趋势。”“三大地域文化以徽州文化最为博大精深,也最具有中华文化后期阶段的典型性和代表性,它不仅是安徽文化的代表,而且是中华文化的标本和缩影。”本文在设计应用中从徽文化入手,结合不同城镇自身的文化特色进行设计;在研究过程中,按照许喜华教授所提出的文化三个层级,将徽文化划分为物质文化、制度与行为文化、精神文化,并进行文化提取,依托安徽省城镇文化的突出特点进行分析。

(一)物质文化的提取

徽文化在历史上有着辉煌的物质成就,留下了诸多具有地方特色的物质文化遗产,最为瞩目的有西递、宏村、南屏祠堂建筑群、棠樾牌坊群、鸠兹古镇、九华山景区、肥西三河古镇等,选取部分旅游景区作为城镇旅游地图设计的表现对象,在地图中进行标记体现。例如,现存的徽派民居、建筑、三雕(木雕、石雕、砖雕)等,通过提取这些远近闻名的物质文化遗产的艺术元素进行分析、整合,以转译方式转换为视觉语言进行描绘,并融入城镇旅游地图的设计中。

(二)行为文化的提取

“徽州人的家庭,与现代家庭概念有着较大的差异,是一个外延宽泛的集合概念,在一定意义上,是与宗族的外延重叠的,而祠堂(支祠或老屋)则成为最大的‘家’的堡垒。”“在徽州人看来,同宗同脉皆兄弟姊妹,无论是读书入仕,还是经商致富,荣辱与共,一损俱损,一荣俱荣。” “徽州具有地理上的封闭,耕作上的贫劣和资源上的丰富这些特点。为生计所迫,‘以贾为生意,无贾则无望’,外出经商成了一部分徽州人的出路。”在徽州地薄田少的不利环境下,人们冲破当时重农抑商的桎梏,靠着顽强拼搏、努力奋进的劲头形成了庞大的商业群体——徽商。而徽商的创新精神不仅来源于冲破经商为耻的传统观念,还来源于他们亦贾亦儒的特征,对知识文化的渴求。这使徽商充满了传统儒学的人文精神,形成知识广博、气质儒雅的人格魅力。因此在地图设计中,在景点标记的基础上,增加民俗文化的说明,使地图不仅具备地理位置标记的作用,还具有了解文化、传播文化的作用。

(三)精神文化的提取

不同的地域环境形成不同的民俗习惯,而不同的民俗习惯形成不同的生活方式,这些生活方式决定了其精神文化特质。安徽受儒学影响较深,受地理条件制约,山多田少,因此外出经商成为安徽人谋生的重要手段,通过频繁的经商活动形成勤劳、礼仪、诚信的可贵精神。在城镇旅游地图的设计中将儒家的仁、义、礼、智、信同诚信、道德的商业精神相联系,在旅游地图中以设计的条理性、统一性与文化传播意义进行精神文化的提取并传递给受众。

二、城镇旅游地图的设计要素

凌善金在其著作《旅游地图学》中提出了符号、文字、色彩是地图设计的三大要素,在地图设计中符号含义有狭义与广义之分,广义的符号指地图上可以表达各种事物和现象的符号,也就是说,文字符号和色彩符号也都包含在地图符号设计的概念中;狭义的符号只包含图形符号,不包含文字和色彩。本文对地图设计中符号概念的讨论从狭义的符号定义出发,也就是从图形符号、文字、色彩这三大要素出发进行讨论。

(一)旅游地图的图形符号设计

按照图形特征,地图符号可以归纳为具象符号和抽象符号两大类。其中,具象符号分为影像符号和人工具象符号,抽象符号分为几何形态符号、自由形态符号和文字符号。在许多个性化旅游地图设计中,多采用具象符号与抽象符号相结合的表现方式进行设计,地理位置的注记采用抽象符号,而对于重要景点的表现利用夸张、省略、强化等方式转化,采用人工具象符号进行写意表现。随着人们生活节奏的加快,繁琐的设计已经不能满足人们生活的需求,而旅游地图的使用者年龄不同、国籍不同,要想快速获取信息,文字和语言都可能产生障碍,而直观、美观、规范、易懂的图形符号就可以及时传达特定信息,吸引使用者,使其产生浓厚的兴趣,从而有利于使用者主动接收信息,快速阅读并理解。这不仅增加地图设计的统一性和专业性,避免使用者产生不解与疲劳,而且可以利用有限的空间表达丰富的内容,最大程度地满足信息提供者和信息接受者的需求,从而产生更大的价值。

(二)旅游地图的文字设计

在旅游地图设计中,文字与图形交织应用。“在没有文字的情况下,地图更具抽象画意味,充满天趣,一旦地图配上了文字,它的风格会骤然发生变化,多了一些文化气息。”因此,地图设计应选用简洁清晰、明确易辩的文字。图名设计作为文字符号的一种,具有统领地图风格的作用,而图面字体特征要与符号特征协调,为体现内容的主次关系,还需要表现文字的层次性,从而引导观者形成视觉移动,增强图面的秩序性。文字的层次性一方面可以利用字体的不同变化进行表现,另一方面可以利用字号的大小不同表现,依靠文字的笔画、粗细、轻重不同,强化文字的层次感。

(三)旅游地图的色彩设计

合理的色彩搭配可以丰富旅游地图的设计层次,增强地图的艺术表现效果。因而,在旅游地图色彩设计中要掌握色彩的基本知识,了解色彩的应用规律。同时需要合理安排色彩的使用数量和总体色调,使画面呈现多样统一的艺术效果。

在旅游地图的设计中,如果旅游地图信息复杂,用色过多,没有主次,会增加使用者的阅读负担,达不到良好的传达效果,因此用色应尽量简洁,少即是多,表现简洁的画面能够引起人们的舒适感,从而吸引使用者继续阅读,给人牢固的印象和记忆。同时在色彩的使用中,利用明度和纯度不同可以增添设计的层次性,使人一目了然,特别是内容复杂的地图,利用色彩分清层次尤其重要,可以增加旅游地图设计的信息量。利用色彩的不同纯度可以塑造出不同的层次感,纯度较高的视觉感靠前,纯度较低的视觉感靠后,色彩对比会让信息更加突出,因此善于利用高纯度或者对比色,可以帮助使用者更好地理解地图内容。

旅游地图设计表现应风格多样,不同的风格给人不同的观赏感受。有的采用与生活色彩相近的色彩模式,例如植物用绿色表现,房屋、道路等元素用真实颜色进行描绘;有的完全改变物象的原有色彩,大胆表现,重在传神。无论是哪种设计色彩表现方式,都需要注意色彩的对比与统一,根据旅游地图设计目的及旅游地的风格特点等因素进行仔细推敲,在确保旅游地图用色的合理性和装饰性的同时,创造出个性鲜明的色彩格调。

三、徽文化的转译方法

“转译(conversion),最初是语言学和生命科学的专用术语。在语言学中,转译是不同语言系统中意义的理解和转换表达;而在生命科学中,转译是生命体遵循‘中心法则’将自身DNA编码转录、翻译进而形成新的生命体的核心过程。转译不是简单的元素搬运,相反,转译意味着对源对象内在结构、意义的认知和在目标对象中将结构、意义重新生成的能力。”本文所讨论的文化转译是指对文化进行全方位的、精确的解读,提取重要信息,并采用设计学理论方法将文化信息转译成易读易懂的信息符号,然后将文化信息以地图信息语言形式表现出来。

“地图的设计需要在准确传达数据与定位信息的基础上,深入挖掘设计目标的文化内涵与特色,使地图兼具准确性与文化性。那么在设计过程中,对所在地域文化特征的提取和设计符号的转换就显得尤为重要。”安徽省拥有极其丰富的物质文化遗产和精神文化遗产,对于自然风光、徽派建筑等有形的内容可以采用元素提取并设计归纳为图形元素的表现形式;而对于行为层和精神层这些无形的部分,需要从文化中找到深层次的文化内核,并将其视觉化地表现出来,最终通过城镇旅游地图的形式传达给用户,使用户产生良好的使用体验。徽文化在安徽省城镇旅游地图设计的应用如图1所示。

图1 徽文化在安徽省城镇旅游地图设计中的应用

四、城镇旅游地图的设计探索与实践

“传承与创新的融合不是照搬一些表面元素进行设计,而是对中国传统文化的内涵经过深层的消化和了解,用现代语言诠释出来。”安徽省拥有非常丰富的旅游资源,特色城镇众多,把其中的各种文化进行视觉提取与呈现,全面地反映在城镇旅游地图设计中。在对安徽省城镇总地图进行设计时,需要按照行政区域的层级关系,将行政区域划分为省会、市、县级市、县、镇五个层级进行设计表现,五个层级通过形态的差异性、字体的大小、颜色的区分形成丰富的视觉层次,显示地理事物的空间结构特征。安徽城镇旅游地图的注记设计如图2所示。

图2 安徽城镇旅游地图的注记设计

(一)文化的直接转译

在城镇旅游地图设计中,文化三层次中的物质直接转译可以通过文化元素的简化变异手法,将原型进行归纳、演绎与重组,形成的地图符号具有很强的视觉识别性。针对城镇旅游地图特征,对安徽省内各大城市进行文化的直接转译,形成具象符号中的人工具象符号。“人工具象符号是根据自然界中物象的特征、规律和结构,通过写生、抽象、概括、变形、简化、符号化等艺术加工而成的具象符号,这些符号源于现实,高于现实,具有艺术美。”在设计过程中将城市建筑、雕塑、名胜古迹等文化形象进行梳理,采用直接转译法,通过对图片资料的观察分析,对物质文化进行视觉特征提炼。以马鞍山市采石矶风景区、黄山市宏村镇、宣城市绩溪龙川景区为例,首先通过对其视觉特征进行分析凝练,将其物质特征进行抽象、简化与重组,采用直观、简洁、易识别的扁平化设计风格进行表现,外形上呈现较多的信息量,给人以真实、亲切的感觉,以美感表现事物的特征,在保持其外部形态的基础上,表现物象的神态意趣。

在进行扁平化风格的塑造上,三个景区的物质文化有其共性,也有特殊性、多样性,因此在对视觉特征进行提炼时,注重符号形态与实物相似,而基于徽文化的统一性,采用整体的设计风格与色彩的协调性,从而达到整体设计风格的统一,通过直接转译法设计出的人工具象符号形象如图3所示。

图3 风景名胜与文化遗产的直接转译设计

提到徽文化,很多人都会想到徽州建筑,而这些元素与自然环境结合仿佛一幅诗意的山水画卷,高高的马头墙,白墙青瓦的色彩风格,天井的“虚空”、轻盈空灵的牌坊与高低错落、鳞次栉比的建筑形成的村落都反映出疏密相间的艺术形式;层次分明、错落有致的三雕艺术等。在地图的设计表现中,除了物质文化的直接转译,还需要提取物质文化的深层美学形式,通过现代视觉语言传达传统文化的内涵,展示非元素堆砌的、真正的文化表现力。城镇旅游地图不仅具有科学性,还应具有艺术性,视觉形式是否悦目,主要取决于地图的符号元素、色彩元素、字体元素、图面设计等视觉表现。按照形式美的规律进行组织、改造,从而满足人们审美的需要。

(二)文化的间接转译

为了提高城镇旅游地图的艺术效果,突出地图特征,图名的字体设计形式需与主题内容设计相统一,才能产生协调和谐的美感,因此在设计时提取徽文化中典型的建筑——马头墙的艺术形式,对建筑的色彩关系、墙面的疏密关系、墙体的高大耸立、雀尾式座头,抽象变异后融入字体的设计,凸显徽文化的视觉特征。图名设计的效果如图4所示。图面设计提取徽文化中的物质文化因子,概括形成疏密相间、黑白对比、虚实相应、层次鲜明、错落有致的艺术表现形式,搭配色彩的色相与明暗变化,增强地图的节奏性、层次感,在变化中保持一定的协调性、整体性,形成流畅的视觉动线。

图4 图名字体的间接转译设计效果

(三)文化的延续性转译

地图作为旅游地形象传播的一种印刷媒介,针对性较强,但是因为版面有限,一般只能传达地理信息与位置标记,旅游地图偏重于旅游地点与路线的标记,以视觉化的方式呈现重要的景点信息。如今,民俗旅游成为旅游行为和旅游开发的重要内容之一,在地图设计中增加民间技艺、风俗介绍,既增加了文化表现力,还可以拓展旅游地图的功能,丰富旅游者的文化知识,使旅行者得到精神的享受和文化的熏陶,增加旅游的兴趣和愉悦度。

选取安徽省各个地区最具代表性的部分民间技艺、生活习俗进行元素提取。在视觉表现上,汲取安徽文化中三雕的层次感特征进行视觉表现,利用线条的粗细、黑白灰关系在有限空间内塑造出丰富的层次关系。在设计中采用统一大小的形状作为底层表现,通过层次关系塑造主体物,突出文化主体的意蕴,如图5。采用文字与图形符号相结合的形式,更清楚地说明地图中的地方民俗文化信息,能够全方位地获取旅游地文化信息,了解当地生活习惯。

图5 民间技艺的文化延续性转译设计

(四)文化的隐性转译

我们在研究徽文化时,应重传统而不为传统所限,要对其内在精神进行现代的审视,取其精华,弃其糟粕,在徽文化转译视角下,将徽文化中优秀的精神理念融入城镇旅游地图的设计中。

“从一定意义上说,徽州文化是扬朱子之精神,依徽商之实力,合民众宗族之心态而形成的一种思想意识形态。”因此重信守义,崇礼重儒,穷则思变,力求创新的优秀文化精神与兼容并蓄、变化创新的设计理念不谋而合。

城镇旅游地图与行政区域地图设计的重点不同,行政区域地图一般采用大量的字体、符号与单一的色彩进行呈现,有很强的科学性,而旅游地图在科学的基础上,表现形式更加自由,更具有艺术性,设计更为新颖,也更容易被人们所接受。在地图设计时,不同的旅游城镇建筑形式与文化元素各有特点,因此设计者要对怎样在突出不同元素的同时呈现设计的统一性方面进行思考,图形元素在一定程度的仿真模拟的基础上呈现,图形造型各不相同,每个城镇特色表现也具有特殊性,但是在旅游地图载体中,文化表现、视觉表现不同的元素需要采用统一简洁的扁平化手法进行表现,力求设计风格统一,从而形成良好的视觉感。

俄罗斯画家伊里亚·叶菲莫维奇·列宾说:“色彩即思想。”色彩作为一种独特的因素可以呈现人们内在的情感,从而使观者从中感受到情感的渲染与联想。色彩本身虽并不具有民族性或者地域性,但是一旦加入创作者的主体意识,色彩就会形成有思想、有感情甚至带有地域文化的特征符号。徽文化中马头墙的白墙青瓦、郁郁葱葱的山林环境带给人们犹如水墨画般的感受,因此在色彩搭配中采用中国传统色彩,将雪白作为安徽版图底色,其他部分底色皆为淡雅的水色,图形元素的色彩采用渐变的风格表现水墨丹青的意蕴,在满足固有色彩的前提下,整体色彩风格偏冷。采用中国传统色彩表现的同时,降低色彩的饱和度,使整体色调统一,风格相统一,从而实现兼容并蓄的设计理念。

在旅游地图的整体创作中,将徽文化的精神内核转译为视觉审美形象,将本身内核、精神、隐形的部分融入,通过大众的视觉体验表现出来。城镇旅游地图设计案例较多的是将设计元素进行结构简化重组表现,鲜有将地方传统文化融入旅游地图设计的表现形式, 因此,将徽文化转译呈现在城镇旅游地图的设计中,不仅弥补了旅游地图与地域文化脱节的问题,还赋予城镇旅游地图更多的表现手法,带给观者更加丰富的感官体验,有助于提高对地域文化的了解和认知,表达了变化创新的设计理念。

五、结语

在旅游地图设计中引入“转译”的概念,满足产品使用功能的基础上,展现地域文化,有助于提高人们对于地域文化内涵的认知与认同,满足人们情感的需求,为城镇旅游地图设计提供了新的发展方向。