APP下载

例谈给中国学生取缅文名字的方法及其涵义

2021-12-08陈仙卿路洁清

红河学院学报 2021年6期
关键词:阳平声调字母

陈仙卿,路洁清,杨 芳

(红河学院国际语言文化学院,云南蒙自 661100)

中缅两国具有传统的“胞波”友谊,随着近年来两国经贸文化等来往的日益深入和“一带一路”倡议的逐步推广,越来越多的中国和缅甸学生到对方国家留学,留学生在语言学习期间取一个对方国家的名字是一个文化交流习惯,更是一种良好的民心相通方式。由于世界上每个民族的人名都有某种特别意义和特殊的取名规则,有关人名的语言文化研究和中国学生使用外文名的分析大多集中在英语等语种上[1-2],关于缅甸人取名规则、名字含义和翻译规范的研究较少[3-4],相关的汉缅比较分析更少,为中国学生取缅文名字方法探讨还是空白。一些中国学生取缅甸名字不太规范,易产生歧义,可能会给中缅两国文化交流带来一定的负面影响。本文结合多年来的教学经验就此作简要总结,希望能给两国语言学习者和教学工作者一定的帮助。

一 中国人名

给中国人取缅文名字,首先要了解中文名字的文化信息。第一,中文名的姓和名的拼音,按汉语拼音规则,包括声调也都要标记清楚;第二,中文名的字面含义;第三,名字所反映出来的父母对儿女的愿望或隐意;第四,其他特殊意义。每次取名前,都请中国学生将其名字的含义列举出来备用。

二 缅甸人取名的规则及称谓

缅甸传统取名规则比较丰富[5],或按民间传统的命理分析方法取名,或按天文星相算出数字后选取适合的名字,或按生辰八字取名(包括出生年月日、或星期几等不同情况),或按照父母对孩子的希望取名或其中最基本的方法是根据生日所对应的星期几来选对应的字母。缅甸传统社会文化中除了以上取名规则以外,还有一些更复杂的规则和方法,本文主要讨论中国人取缅文名字的方法和策略,因而在此暂不讨论其他深奥的取名规则。

另外,缅甸人只有名字,没有姓氏,这一点与中国人不同。但缅甸人名字前有区分男女性别的标记词,同时也是尊称:男性名字前有“MAUNG(貌)”,女性名字前有“MA(玛)”字。不同年龄尊称也有区别,青少年男名字前加“MAUNG(貌)”,女性则加“MA(玛)”;中年男人名字前加“U(吴)”,中年女性名字前加“DAW(杜)”。第一次见面或陌生人之间互相称呼时,尊称和名字要完整地说出来,以表示礼貌和互相尊敬。但在职业领域对一些人的称呼就不区分年龄,名字前都加上“U(吴)”“DAW(杜)”来称呼,表示业务上的尊敬。如学生对老师、学员对指导员等人士、同事之间等。具体可参考如下事例①:

青少年——MG WIN MAUNG(貌温貌),MA TIN KYAWE(玛婷珏);

中青年——KO WIN MAUNG(哥温貌),MA TIN KYAWE(玛婷珏)

中年及以上——U WIN MAUNG(吴温貌),DAW TIN KYAWE(杜婷珏)。

三 给中国人取缅文名

给中国人取缅文名字时可以借鉴以下几种方法:

(一)发音相似法

1.汉语辅音声母和缅语辅音字母对应。汉语普通话辅音声母和缅语辅音字母的对应方法来选取缅文名字,取名时汉缅语辅音字母可以对应使用(参见表1)。

表1 汉语声母及缅语辅音字母对应表

根据以上两种语言对应,选取该字母来取名字,使用这种方法取的名字又好记又好念,让人感觉亲切,其主要特点是自己的中文原名和外文名有极大的相似性。如:

以上两个名字中,中文姓名和缅文全名每一个字母都相互对应。如:女生铁蒙的名字中“铁Tie”和“HTOO”“蒙Meng”和“MON”的首字母同;男生程石林的名字中“程Cheng”和“KHAING”,“石shi”和“SOE”,“林lin”和“LWIN”。值得注意的是“程Cheng”的首字母“Ch”最接近的缅文是复辅音字/khy/,但这里选用/kh/。因为khy开头的名字和后面两个字不好搭配。“石shi”的首字母“sh”对应的缅文字母有“/s//hs/”,但使用/hs/取缅文名字时,有“坏”的意思,用在人名上不合适,因此给他选取发音最接近的不送气首字母/s/拼写的“SOE”字母,这也是缅甸人名中常用的一个字。

2.汉缅声调对应。汉语拼音声调调值有阴平55、阳平35、上声214和去声51等四个声调[6]71-72。缅语中也有高降调53、低平调22、高平调55和短促调等4四个声调[7]。汉缅两种语言声调相对,缅语声调调型和汉语部分相同。汉语阴平调和缅语高平调几乎可以对应;汉语去声和缅语高降调接近;缅语没有汉语阳平调和上声调[8],在取缅文名字时无法严格对应,但可以用与有一定相似性的缅语低平调来模拟。汉语上声有变调情况,如两个上声在一起则前读成阳平,上声在阴平、阳平、去声和轻声前读211调[6]96,这种变调音跟缅语低平调有些接近。因此,根据两种语言声调的相似性调值来给中国学生取缅文名字,叫起来顺口,又容易记住。如:

黄远松 Huáng(阳平)Yuǎn(上声),sōng(阴平),②AUNG(低平调),NAING(低平调),HTOO(高平调);

杜世斌Dù(去声)Shì(去声)bīn(阴平),THU(高降调)TA(高降调),WIN(高平调)。

取名字时除了汉语和缅语声调对应,还要注意选取有良好寓意或同人名合适的字或词才能取到好名字。以上事例中,男生的缅文名字有成功特殊的意思,女生的名字有知识丰富的含义。

3.汉缅字母+声调,加入配字。部分名字由同汉语发音对应的辅音字母和声调或调值两方面结合起来取名,同时为了名字的押韵而再加入一些词来搭配。如:

柴瑜 Chái Yú(阳平)CHAW YA TI(低平调)

中文名字第一个字“柴Chái”和缅文名字辅音字母对应的是/khy/(英文注音CH),给她取有“CH”组合的“CHAW”字;中文名字第二个字“瑜Yú”的阳平调和缅文的最后一个字“TI”的低平调相似。另外,为了和“瑜Yú”字发音押韵,在缅文中增加一个字“YA”,连读后辅音字母和声调两个都能顾及,即“瑜Yú”和“YA TI”。如:

何一丹 HéYì(去声)dān(阴平)EI(高降调)THIN ZAR THAN(高平调)

“一丹”这个名字在缅文名字中有发音直接对应的字“EI THAN”,但缅文中两个字结构的女性名字不好听,这时可把第一个字重叠取为“EI EI THAN”,成为前两个字重叠的名字明显女性特征,但这个名字仍比较单调而普通,所以中间再增加“THIN ZAR”词来搭配,变成更好称呼更时尚的四个字名“EI THIN ZAR THAN”。

(二)含义相似法

1.按中文名字意义取名。如:

刘昕,NAY ZAR LINN,该名字有“NAY ZAR暖暖的阳光”之意,与中文名“昕”的意思接近,后面添加“LINN亮”字,也就是同“阳光”相关的意思。

陈晓,NAY CHI HTUN,该名字有“NAY CHI阳光”之意,与中文名“晓”之意接近,再添加意思相关的“HTUN发亮”字,意义就更加完美了。

按照中文名字的意义取缅文名字时,要有较丰富的缅文词汇储备,尽量选意义突出的词和褒义词,可加上意义相关的词来搭配,这样才能取到意义完整而漂亮的名字。如以上事例中的“NAY ZAR”“NAY CHI”都与太阳有关,但只取这个词,那名字比较单调,配上相关的尾字后意义不仅大,更明确了是女性名字。

2.中缅意义相结合。如:

杨世国,缅文名字PYI PHYO KYAW,该名字的“国”和“PYI”相对应,都是“国家”之意,缅文名字后面加上的“PHYO”和“KYAW”是希望国家发达、超越之意的词语,同时也明确了男性名字。

范建梁,缅文名字ZWE HTET NYAN,中文名字有“挑大梁,能承担”之意,缅文中字不宜直译,因此给他取了一个带有“坚毅智慧”含义的缅文名字,寓意着“他有这样的品质一定能承担重任”的美好愿望。

余正莎,缅文名字THIT SAR MON,中文名字中的“正”有正义之意,缅文中有“THIT SAR”与此对应,再加一个“MON”,有“高尚或优雅”之意,这样同中文名字的意义既相关,又有女性特征。取名字时用哪些词合适,要看意义和词性。有些词同汉语的意义对应,但一般不用于人名。因此,多了解实际生活中的缅甸人名字规律和方法非常重要,这样才能熟悉缅文名字中常用的词语,以突出意义。

3.意义+发音/发音+意义。如:

覃丽萍,缅文名字KHIN HLA YIN,该名字有亲切美丽文雅之意,并且按照中文名字“Qín(阳平)Lì(去声)píng(阳平)”的发音顺序组合成“KHIN(低平调)HLA(高降调)YIN(低平调)”。

窦紫星,缅文名字KYAE SIN THIN,其中“KYAE SIN ”是“星星”之意,中文名字第二个“紫 zǐ”的上声对应缅文名前两字“KYAE SIN”的低平调,中文名字的最后一个字“星”的阴平对应缅文名字最后一个字“THIN”的高平调,这些都是按发音接近的字来组合的。

秦诗云,缅文名字GA BYAR WIN KHIN,该名字中的“GA BYAR”是“诗歌”之意,就是中文名字的直译。另外,中文名“诗云Shīyún”和缅文名“WIN KHIN”是阴平+阳平和高平调+低平调发音顺序对应的组合。缅文名字最后一个字“KHIN”字还同中文姓“秦”字发音接近。

4.意义+星期几/星期几+意义。如:

李九谷,NA WA RAT THWE,中文名字“九谷”为九种粮食作物,但缅文名字中不好取稻谷类的名词,故特别突出该名字中的“九”字,按照缅甸文化背景选出钻石、红宝石、蓝宝石、珍珠、碧玉等九种珠宝的统称,取为“NA WA RAT”,后面加上出生日代表星期五的字“THWE”,此字同时也有“摆或牵”的动词词性和意义,同前面的词有意义关联,整个名字就有“摆着九种珠宝”的美好寓意。这类名字的文化内涵和特点,意义浓郁。

5.字母+意义。如:

王菊,GAN DA MAR WIN,缅文“GAN DA MAR”是菊花,后面再配上和“王Wang”首字母接近的字“WIN”。该名字特点保留了中文名的原义,加上姓氏的首字母,成为漂亮好记的名字。

(三)传统规则法

中国传统文化中按出生年份对应十二生肖,而在缅甸传统文化中,是按出生在星期几对应八种动物(其中星期三分为上午和下午)。但我们认为给外国人取缅文名字时不用细分,用一周七天相应的字母来取名即可,表2列出了与这七天相对应的缅文字母。这种取名法既有缅甸文化内涵,又有较强的代表性。

表2 缅历日期和缅文字母对应表[9]

1.按出生日星期几取名。如:

检索出生日当天是星期几后,在表2里选取相应字母,这些字母可以放在名字的任何一个位置。如果按照严格的缅甸传统取名规则,代表日期的几个词有的能搭配,有的不能搭配,这些也都要考虑周到,不过我们认为给外国人取名字以简单实用为主,可以不考虑这些细节要求。如:

蒋卓妮,AYE YU NWE,该名字第一个字母/a/代表“星期日”。

穆文睿,KHIN YA WAI,该名字第一个字母/kh/代表“星期一”。

张建蓉,ZAR CHI LINN,该名字第一个字母/z/代表“星期二”。

2.星期几+声调/声调+星期几。以下名字是考虑星期几出生和中文名字的拼音声调来取的。如:

陈利华 Chén Lì(去声)huá(阳平)THIN LE(高降调)WAR(低平调)

该名字的第一个字“THIN”是代表星期五的字,后面的“LE WAR”是根据中文名的声调对应取的。又如:

彭瑶 Péng Yáo(阳平)PHYU THWE AUNG(低平调)

该名字的第一个字是按照中文姓Péng字对应的缅文字母“PHYU”取的,第二个字“THWE”是代表星期五的字,后面的“AUNG”则是根据中文名字的声调对应取的。另外,给人取名字时也要考虑到个人长相特征,如皮肤白嫩、不胖,因此取了缅文名中也有这个同义词“PHYU THWE”。

3.星期几+字母/字母+星期几。以下名字按照星期几出生和中文名字的字母合起来取的。如:

蒋孟伶 Jiǎng Mènglíng AYE MON LATT

该名字的第一个字是代表星期日的字“AYE”,第二、三个字是根据中文名字“孟伶Mènglíng”对应的缅文字母词“MON LATT”而取的。又如:

张用 Zhāng Yòng KYAW YE YINT

该名字的第一个字“KYAW”代表星期一,同时该字开头的复辅音/ky/与“张”字的声母Zh的发音也相似,第二、三个字“YE YINT”是按中文名字“Yòng”对应的缅文字母词“YE YINT”而取的。

(四)综合性取名法

1.字母+意义+声调。如:

黄丽英,HLA YA MIN,中文名字的第一个字“Li”和缅文名字的第一个字“HLA”字母“L”对应,两个词都有“美丽”之意;后面的“YA MIN”这个词是补充前面的字意,意即“美丽的姑娘”。中缅两个名字的最后一个字“英yīng”和“MIN”的声调分别是汉语阴平和缅文高平调,属于一样的调类。

2.声调+意义+星期几。如:

肖函寒Xiāo Hánhán,SAUNG(高平调)EAIN DA RAY(低平调)

该名字中缅每个字的声调都是对应的,缅文意义上有同“函寒”相似的“SAUNG冬天”之意,“EAIN DA RAY ”的开头字母“/A/”代表星期日,表明她是星期日出生的。

郭忠雪Guō Zhōngxuě,缅文名字HNIN YI THWE,该名字中“雪”和“HNIN”直接对应,中文姓氏阴平调和缅文第一个字的高平调对应,缅文名字的第二个字“YI”代表星期三,最后一个字“xuě”上声调和“THWE”低平调接近。

以上综合性取名法虽然复杂,但比较容易找到同中文名相似度高的缅文名字,因此相对好取。但要注意的是汉语声调“阳平、上声”和缅语声调中的“低平调”调值接近,所以这些声调汉缅语词中可以对应使用。

3.星期几+字母+声调。如:

苏倩 Sū Qiàn PHYU SIN THANT

该缅文名字组合中的第一个字“PHYU”按缅甸传统取名法代表星期四,第二个字“SIN”就是同姓“苏Su”开头字母对应,最后一个字“THANT(高降调)”同中文名“倩Qiàn”声调对应,这种取名法意义比较特殊。

(五)其他组合取名法

1.以父母的愿望意义取名。如:

李柯,AUNG MYIN HEIN,该名字同中文名字没有相关性,而是采用了父母对孩子的愿望来取的。父母希望儿子在理科方面能有成就,所以缅文名字中就采取了“有成就,很成功”意义的词。

2.以出生时段和特殊意义取名。如:

谢春香,NWAY PA DAUK OO,该名字有两种意义组合,中缅文名字中有“春天(NWAY OO)”之意,而且缅甸的新年泼水节正好是中国农历三月份,因此“NWAY OO”一词中间搭配选取缅甸泼水节代表性花卉——紫檀花“PA DAUK”,这样她的名字就有了比较丰富的中缅文化背景意义。

四 缅文名的英文注音

缅文名都有对应的英文注音。英文注音有重要的作用,如缅甸公民护照上都用英文来写缅文名,需要公证的文件都要用英文来翻译,单位或公司等职员名片上也会有缅英两种文字。在缅甸,除了人名,地名及其他专有名词都用英文注音。所以,学缅语的中国学生在拥有一个缅文名字之外,最好还要有个对应的英文注音名。

注释:

①文中事例主要来自红河学院缅语专业学生的名字。

②为了更好地发现中文名字和缅文名字的对应关系,本文中多数事例中的缅文名英文注音都省略了名字前的尊称或区分男女的词MAUNG和MA,如MAUNG AUNG NAING HTOO 只写成 AUNG NAING HTOO。

③表1中的“*”星号表示有两个同音异体字母;两个星号表示有四个同音异体字母。

猜你喜欢

阳平声调字母
声调歌
拼音宝宝扛声调
缓存:从字母B到字母Z
退休5年后落网的国企女高管
太谷方言阴平阳平教学初探
坐着轿车学声调
单韵母扛声调
字母派对
养子
巧排字母等