资讯
2021-11-26
第五届中法文学论坛举行——文学的所见与未见
4月21日,由中国作协和法国驻华使馆共同主办的第五届中法文学论坛以线上和线下相结合的方式在北京中国现代文学馆举行。
中国作协主席铁凝,法国驻华大使罗梁出席论坛并致辞。中国作家苏童、梁鸿、徐则臣在现代文学馆现场与法国作家马库斯·马尔特、玛丽·达里厄塞克、圣地亚戈·阿米戈雷纳视频连线,围绕“文学的所见与未见”这一主题,从不同角度探讨了文学所见证的,以及文学有待探索的。论坛开幕式由中国作协党组成员、书记处书记胡邦胜主持,北京大学法语系主任董强主持了作家对话环节。鲁迅文学院第39届高研班学员以及各界文学爱好者百余人参加论坛。
中法文学论坛创办于2009年,已在北京、巴黎举办过4届。中法两国30多位作家先后参与论坛活动,论坛已成为中法文学界最高规格的机制性交流平台,正如铁凝所说,是“一座坚固的、历久弥新的桥梁”。
The 5th China-France Literature Forum Kicks off Seen and Unseen in Literature
On April 21, the Fifth China-France Literature Forum, co-sponsored by the Chinese Writers Association and the French Embassy in China, has been held at the National Museum of Modern Chinese Literature in Beijing through a combination of online and offline methods.
Tie Ning, chairman of the Chinese Writers Association, and Laurent Bili, French Ambassador to China,have attended the forum and delivered speeches. Chinese writers Su Tong, Liang Hong, and Xu Zechen conducted online video conference with French writers Marcus Malte, Marie Darrieussecq, and Santiago H.Amigorena. Both sides have discussed about what have been witnessed and to be explored in literature from different perspectives focusing on the theme "Seen and unseen in literature". The opening ceremony of the forum was presided over by Hu Bangsheng, member of the Chinese Writers Association Party committee and Secretary of the Secretariat, and Dong Qiang, director of the French Department of Peking University, has presided over the writers' dialogue session. More than a hundred attendees,including students from the 39thAdvanced Study Class of Lu Xun College of Literature and literature fans from all walks of life, participated in the forum.
Founded in 2009, the China-France Literature Forum has been held for 4 sessions in Beijing and Paris.More than 30 writers from China and France have participated in the forum activities. The event has become the highest-level institutional exchange platform in the Chinese and French literary circles. As the Tie Ning said, it is "a solid and long-lasting bridge".
第37届上海之春国际音乐节奏响“百年潮·中国梦”
4月28日至5月10日,由上海市文化和旅游局、上海市文联等主办的第37届上海之春国际音乐节紧紧围绕“建党100周年”主题,面向世界展示全国多个省市的红色文艺资源和经典文艺作品。原创新作和大批新生力量在“上海之春”的舞台上开启了艺术的春天,新作品展演占全部28台演出的50%,40多部新作首演,100多名新人在“上海之春”舞台崭露头角。
音乐节期间,举办了“百年潮·中国梦——庆祝中国共产党成立100周年主题音乐会”,指挥家曹鹏、歌唱家才旦卓玛等著名艺术家同台献艺。音乐节以“四史”为主线融红色经典作品与近年新品佳作为一体,用艺术语言诠释了党的100年奋斗史与新中国史、改革开放史、社会主义发展史的深刻关系,在节目策划上放眼全球,以线上和线下同台演出的方式,让不同国家的艺术家以艺术相聚,开幕主题音乐日,巴黎管弦乐团、澳大利亚歌剧院交响乐团、以色列耶路撒冷室内乐团等海外顶尖艺术机构的艺术家与中国本土艺术家依靠“云端”,创新性地实现了“同台”。借上海之春国际音乐节的契机,上海文艺界向世界人民展示中国抗疫的阶段性成果。
The 37th Shanghai Spring International Music Festival presents "Hundred Years Wave · Chinese Dream"
From April 28thto May 10th, the 37thShanghai Spring International Music Festival, sponsored by Shanghai Municipal Bureau of Culture and Tourism, Shanghai Federation of Literary and Art Circles, etc., closely focused on the theme of "The 100thAnniversary of the Founding of the Communist Party of China",presenting red literary resources and classic literary works of many provinces to the world. Original innovative works and a large number of new forces have ushered in the spring of art on the stage of"Shanghai Spring". New works accounted for 50% of all 28 performances, more than 40 new works were premiered, and over 100 newcomers came to prominence on the stage of "Shanghai Spring".
The "Hundred Years Wave · Chinese Dream -themed Concert to Celebrate the 100thAnniversary of the Founding of the Communist Party of China" has been held during the festival. Famous artists, such as conductor Cao Peng and singer Caidan Zhuoma performed on the same stage. The music festival takes the "Four-History" as the main line and integrates red classic works with new products in recent years, employing artistic language to interpret the profound relationship between the party's 100-year history of struggle and the history of new China, the history of reform and opening up, and the history of socialist development. With a global vision in planning, we will allow artists from different countries to gather together through online and offline performances on the same stage. On the opening theme music day, artists from top overseas art institutions, such as the Paris Orchestra, the Australian Opera Symphony Orchestra, and the Jerusalem Chamber Orchestra of Israel, and local Chinese artists relied on the "cloud" to innovatively achieve the "same stage". Taking advantage of the Shanghai Spring International Music Festival, Shanghai's literature and art circles have demonstrated the people of the world the staged-achievements of China's fight against the epidemic.
全国文联外事工作交流培训班在西安举办
为深入学习贯彻习近平外交思想,贯彻落实中央对外及对港澳台方针政策,6月2日至6日,由中国文联主办,陕西省文联、中国文联国际联络部承办的2021年全国文联外事工作交流培训班在陕西省西安市举办。来自全国各省区市、新疆生产建设兵团文联外事工作负责人,各全国文艺家协会外联处负责人、中国文联相关部门、直属单位代表等近百人参加。中国文联党组成员、书记处书记张雁彬以及中国文联国际联络部主任董占顺,陕西省文联党组书记、常务副主席吴丰宽等有关方面负责人出席开班式,开班式由董占顺主持。
开班式后,张雁彬作题为《进一步增强文化自信提升中华文化国际影响力》的专题讲座。他强调,我们做好文联系统的外事工作,首先要牢记习近平总书记的指示批示精神,把握好中央的相关决策部署。在新时代国家外宣格局中、在文化“走出去”的过程中,发挥好文艺、文联的作用,引导广大文艺工作者更好地履职尽责、服务大局。谋事之基、成事之道在于要看得清形与势,我们想问题、办事情、有作为,要清楚把握国际国内的总体态势,善于突破瓶颈与制约。他指出,当今我们文化“走出去”的总体态势可以归纳为四个特点:大势有利、形势逼人、态势强劲、优势明显。我们要在此基础上,认真梳理文联系统走出去的优势与路径,充分发挥文联组织的优势、内容的优势和人才的优势,为文联系统开展对外文化交流,搭好民心相通的桥梁创造良好的条件。
本次培训班得到了相关业务主管部门的大力支持,多位专家分别就习近平外交思想、外事管理、对外及对港澳台文化交流形势与任务等内容进行专题授课。河北省文联、上海市文联、四川省文联、甘肃省文联4家单位作大会交流发言,分别从不同方面和角度,与大家分享了各自的工作经验和体会。
培训期间,与会人员结合工作实际,就新形势下文联履行外事职能的新情况、新问题,如何认识外事工作在履行文联职能中的地位、作用,新形势下文联外事工作面临的新挑战,外事工作方式和手段应如何创新等话题畅所欲言,展开了深入交流研讨。
Foreign Affairs Exchange Training Class of CFLAC Held in Xi'an
In order to thoroughly study and implement Xi Jinping's diplomatic thoughts, and implement the central government's policies on foreign affairs and Hong Kong, Macao and Taiwan, 2021 CFLAC foreign affairs exchange training courses, hosted by CFLAC, Shaanxi Federation of Literary and Art Circles and the International Liaison Department of CFLAC has been held in Xi'an city of Shaanxi province from June 2 to 6. Nearly a hundred people have participated into the event, including persons in charge of foreign affairs from literary and art circles of all provinces and Xinjiang Production and Construction Corps,external liaison office of all artists' associations, CFLAC's related departments and other directly-affiliated departments. Zhang Yanbin, member of the party group and secretary of CFLAC, Dong Zhanshun, director of the International Liaison Department of CFLAC, and Wu Fengkuan, secretary of the party group and executive vice chairman of the Shaanxi Federation of Literary and Art Circles have attended the opening ceremony, which is presided by Dong Zhanshun.
After the opening ceremony, Zhang Yanbin has given a special lecture entitled "Further Enhance Cultural Confidence and Improve the International Influence of Chinese Culture". He emphasized that, in order to do a good job in terms of foreign affairs in the literary and art federation system, we must first keep in mind the spirit of General Secretary Xi Jinping's instructions and understand the relevant decisions and deployments of the central government. In the new era of the country's overseas publicity frame, and in the process of cultural outreach, we should give full play to the role of literature and its associations,and guide the majority of literature and art workers to better perform their duties and serve the overall situation. The foundation and the way to get things accomplished are to clearly see the situation. We must think about issues, finish tasks, and make a difference. We must also clearly grasp the overall situation domestically and globally, and we should be good at breaking through bottlenecks and constraints.He pointed out that the overall situation of our culture going-out today can be summarized into four characteristics: favorable general situation, intense situation, strong dynamic and obvious advantages. On this basis, we must carefully sort out the advantages and paths of the literary and art system to go out,give full play to the advantages of the literary and art organization, content and talents, so as to create a sound condition for carrying out foreign cultural exchanges and building a favorable bridge of people-topeople bonds
This training class has received strong support from relevant authorities. Many experts gave lectures on Xi Jinping's diplomatic thoughts, foreign affairs management, situation and tasks of cultural exchanges with foreign countries and Hong Kong, Macao and Taiwan. Some four literary and art circles associations of Hebei, Shanghai, Sichuan and Gansu gave speeches at the conference, sharing their work experience from different aspects and perspectives.
During the training period, the participants, combining with the actual work situation, have conducted indepth exchanges and discussions about a number of topics, including the new situation and new problems in the performance of the foreign affairs function of literary and art association under the new condition,how to understand the status and role of the foreign affairs work in the performance of the functions of the literary and art association, and the new challenges faced by the foreign affairs work under the new situation, and how to innovate working methods accordingly.
第九届中国北京国际美术双年展征稿启动
由中国文联、北京市人民政府、中国美协主办的第九届中国北京国际美术双年展近期发布征稿启事,展览将于2022年1月18日至2022年3月1日(暂定)在北京中国美术馆(主场馆)和2022北京冬奥会和冬残奥会非竞赛场馆(分场馆)举办,主场馆展出作品约600件,分场馆展出作品件数根据实际需要确定。
本次参展作品将来自世界五大洲,遴选各参展国具有影响力的艺术家及其代表作品。展览以绘画和雕塑作品为主,也吸纳一定数量的影像及装置类作品。报名时间为即日起至2021年8月31日。本届北京双年展的顾问是靳尚谊、冯远、邵大箴、王明明,范迪安、徐里、吴为山、李象群、诸迪担当总策划,主题为“生命之光”,涵盖奥运精神与抗疫精神。奥运精神与抗疫精神高度契合,集中体现了人类生命的价值、尊严、能量和光辉。中国是奥林匹克精神的弘扬者,北京双年展用精彩的艺术创作宣告人类信心和勇气的回归,表现人们如何通过竞技体育绽放生命的光辉,战胜疾病的侵袭,迎接更加美好的未来,这使得本届北京双年展具有特殊的历史意义。
第九届中国北京国际美术双年展与第24届北京冬奥会相继举办,而且作为北京冬奥会期间正式的城市文化活动,具有特别重要的历史性意义。中国北京国际美术双年展自2003年举办首届以来,已经相继成功举办了八届。
Start of Contributions for the 9th China Beijing International Art Biennale Kicks off
The 9thChina Beijing International Art Biennale, sponsored by the China Federation of Literary and Art Circles, the Beijing Municipal People's Government, and the Chinese Artists Association, has recently released a call for contributions. The exhibition will be held from January 18, 2022 to March 1, 2022(tentative) at the National Art Museum of China in Beijing (main venue) and the 2022 Beijing Winter Olympics and Paralympics non-competitive venues (sub-venues). The main venue will exhibit about 600 works, and the number of works in the sub-venues will be determined according to actual requirement.
The works in this exhibition come from the five continents of the world, and influential artists and their representative works from each participating country will be selected. The exhibition focuses on paintings and sculptures, but also includes a certain number of video and installation works. The registration period is from now until August 31, 2021. The consultants of this Beijing Biennale are Jin Shangyi, Feng Yuan, Shao Dazhen, Wang Mingming. Fan Di'an, Xu Li, Wu Weishan, Li Xiangqun, and Zhu Di are the chief planners.The theme is "The Light of Life", covering the Olympic and anti-epidemic spirits. The Olympic spirit is highly compatible with the anti-epidemic spirit, which embodies the value, dignity, energy and brilliance of human life. China is a proponent of the Olympic spirit. The Beijing Biennale uses wonderful artistic creations to announce the return of human confidence and courage, showcasing how people can shine the glory of life through competitive sports, overcome the invasion of disease, and welcome a better future. It makes this Beijing Biennale of special historical significance.
The 9thChina Beijing International Art Biennale and the 24thBeijing Winter Olympics shall be held successively, and, as a formal urban cultural event during the Beijing Winter Olympics, it has a particularly important historical significance. Since its inaugural in 2003, Beijing International Art Biennale has been successfully held for 8 consecutive sessions.