语料库语言学和跨文化交际学的跨学科研究
2021-06-28谷琳玉
谷琳玉
摘 要:在学界,跨学科研究因其具备不同学科的研究视角,渐渐成为学者们关注的热点。本文围绕语料库语言学和跨文化交际学研究,对中国知网中核心期刊、CSSCI以及国外权威期刊上发表的相关论文进行统计并分析结果。研究发现这些文章主要基于语料库的研究方法,利用跨文化研究视角对语篇、人际互动、教材等进行分析。笔者对已有的相关文献进行综述,希望能对以后的语料库语言学和跨文化研究提供一些指导。
关键词:语料库语言学;跨文化交际学;跨学科;综述
1引言
20世纪,各人文社会学科在经历了创立、发展、成熟各阶段后,尽管面临着研究对象相似或重叠的情况,却因学科壁垒而难以对话。于是,打破学科边界、进行学科间的交流与合作成为各个学科寻求发展的必然选择。虽然语料库语言学和跨文化交际学的跨学科研究已有学者涉及,但国内外成果却不多。将语料库语言学和跨文化交际学结合在一起,不仅在学术上拓宽了研究的内容,还在一定程度上改善了跨文化交际学缺乏实证研究、语料库语言学局限于语言层面研究的弊端。然而目前与此相关的跨学科研究却并不如人意,两者联系也不紧密。因此本文希望通过综述文献,为这两学科间的跨学科研究提供参考。
2语料库语言学和跨文化交际学概况
20世纪60年代初,N. Francis和H. Kucera开始设计并建成第一代大型电子语料库(BROWN),开启了语料库语言学的研究之路。随着大数据时代的到来,语料储存的容量不断增大,语料的形式也愈加多样。笔者比较认同Tony McEnery(2006)的看法,即语料库是以机器可读的形式储存的,带有各种语言信息标注的书面或口头的样本文本集合。语料库最早和最普遍的应用就是其在语言描述方面,比如语言教学、词典编撰等。国外期刊上的语料库研究大都偏实践性,研究的语料种类也比国内丰富,而且关于语料库的理论研究也比国内先进。近些年国内的语料库语言学研究的主要内容为:语料库与翻译、话语、词典编纂、新媒体语言等。正如Leech所说,语料库语言学是有很强“方法论导向的语言学分支”,其兼顾了方法和学科。
国际学术界普遍认为,1959 年美国文化人类学家爱德华·霍尔《无声的语言》的出版标志着美国跨文化交际学的开端。在20世纪80年代初期,跨文化交际研究被引入我国,它与心理学、人类学、社会学等学科息息相关,具有内在的跨学科性质。国外的跨文化交际研究主要关注解决现实问题如移民、留学生以及跨文化适应等实际问题。这与国内40多年的跨文化交际研究存在很大差异。国内跨文化交际研究偏重语言文化层面,如外语教学、语言、文学与文化关系等。研究方法除了传统的问卷调查、访谈和田野调查以外,还有语料库分析、案例分析、混合研究方法、语篇分析等。
3国内的语料库语言学与跨文化交际学研究
虽说国内将语料库语言学和跨文化交际学的跨学科研究并不多,但已有学者开始了探索。笔者以“语料库语言学”和“跨文化研究”等同义词为主题词,筛选符合条件的核心期刊文章,并对结果进行统计和分析。
研究发现尚且没有文章单独探讨语料库语言学和跨文化研究的关系,国内学者对其关注度不高。语料库语言学和跨文化交际学研究间没有直接关联,多是通过语篇分析、翻译、语言使用对比等研究来搭建联系,且从跨文化层面进行的分析存在浮于表面、一概而论的问题。最近几年语料库语言学在教材的跨文化研究中应用频繁,如研究大学英语教材语料库的构建对大学生跨文化交际能力培养的影响等。
与语料库语言学和跨文化研究最相关的是跨文化修辞学,表明国内对于这两个学科的跨学科研究仍关注的是语言学领域,而不是应用语言学和现实问题,这也是国内研究难以接軌国际研究的原因之一。笔者还发现国内的语料库研究大都是基于语料库的研究,鲜少有语料库驱动的实证研究。这主要是因为语料库语言学的先进研究还是在国外,国内学者主要将其作为实证研究方法,对其认识的广度和深度不够。
4国外语料库语言学与跨文化交际学研究
在国外已有学者对这两门学科进行跨学科研究,Handford(2014)认为受益于语料库,跨文化研究提高了其严谨性、减少了任意性,尤其是小型专业化语料库的发展为更具体的跨文化研究提供了可能。因为大型语料库往往去语境化,而小型专业化语料库常与语境和人类学联系紧密,因此更适合跨文化研究。
跨文化研究虽得益于语料库语言学,但仍离不开其他研究方法对语料进行分析。其中基于语料库,对比不同文化现象的研究最为常见,如Biber(1998)等人运用语料库对比分析美式英语和英式英语的用法;西班牙和美国药品标签的比较研究(Connor et al., 2008);还有Fahey(2005)对智利和爱尔兰肥皂剧中的道歉进行研究等。
Collier和Thomas很早就提出在跨文化语境下分析互动型语篇,但直到今天将语料库语言学、话语分析和跨文化研究结合起来分析的研究仍为数不多。Handford(2014)曾运用语料库语言学、话语分析、跨文化以及身份研究等对国际会议中说话者的身份进行分析,发现“we”在交流中使用的频次最高,但背后却有不同的文化含义。语料库的存在增强了跨文化研究的可靠性和再现性。虽然语料库语言学很重要,但作为方法它仅是跨文化研究的第一步,后面仍需对其统计结果进行分析和讨论,比如语料库会告诉我们哪些词很重要,但却不告诉我们为什么,而跨文化研究可以帮助我们解释数据结果背后的原因。
5结论与建议
语料库语言学的工具性和跨文化交际学的包容性使得两者的跨学科研究协同性都不弱,两者联合可大放光彩。在跨文化研究领域,实证研究仍是主流,量化的研究方法与语料库语言学不谋而合。
但在两者的跨学科研究中需注意三点:1)语料库的研究方法并不是唯一,必要时语料的标注工作要结合其他研究方法进行验证;2)根据研究问题选择合适的语料库,如需建库则必须按照严格的规定,保证数据的可靠性;3)基于语料库进行研究时,不能简单依据泛文化维度如国别文化对量化数据进行分析,而是要从下向上对数据进行分析总结、构建具有解释力的理论框架。
参考文献
[1]余霞,钟年.文化心理学的跨学科运用——以跨文化传播研究为例.心理学探新,2019,39(05):393-399.
江苏大学外国语学院 212013