The Arrow and the Song 箭与歌
2021-03-26亨利·沃兹沃斯·朗费罗
时代英语·高三 2021年1期
I shot an arrow into the air,
It fell to earth I knew not where;
For so swiftly it flew the sight,
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth I knew not where;
For who has the sight so keen and strong,
That can follow the flight of a song.
Long, long afterwards in an oak,
I found the arrow still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
我向天空射出一支箭,
它飛落在不知何处的地面;
它飞驰得如此迅速,
没有视线能够跟随它的脚步。
我向天空轻唱一首歌,
它消逝在不知何处的角落;
谁的目光能够如此锐利,
可以追随歌声的旋律。
很久很久以后,在一棵橡树上,
我发现那支箭依然完好如初;
而那首歌自始至终,
都深深印在一位朋友的心中。
作者简介
亨利·沃兹沃斯·朗费罗(1807—1882),美国诗人、翻译家。他的诗歌质朴、清纯。他翻译的文学作品也表现出他诗歌中所特有的直率和真诚,深受读者的喜爱。