屠格涅夫的绝笔写给了托尔斯泰
2021-03-25□
□
作为同代作家,屠格涅夫曾是托尔斯泰文学之路的引路人,而最终却因为阶级立场的不同而走向分裂。有史可考的记录是1861 年5 月的一天,托尔斯泰和屠格涅夫应邀来到作家朋友费特的庄园做客。期间发生了一场激烈的争辩,使得两位伟大作家的关系长久不能弥合。
当时大家在一起闲聊,偶尔提及屠格涅夫女儿的教育问题。屠格涅夫认为女儿的家庭教师不错。他举了一例说,这位女教师曾以特有的认真,建议屠格涅夫给女儿一笔款项,供女儿支配于慈善事业,以此培养女儿的善良心性。屠格涅夫又说:“现在,这位英国小姐让我女儿收集贫困农民的破衣裳,亲手补好后,再归还原主。”言语之间,对这种做法十分欣赏。
托尔斯泰一贯对贵族式的教育颇为不满,认为他们虚伪、造作。听了屠格涅夫的话,他立即反问:“您认为这样做好吗?”屠格涅夫答:“当然,这样做使施善的人更加同情贫穷的人。”托尔斯泰反唇相讥:“可我认为一位打扮得漂漂亮亮的姑娘,拿一些肮脏发臭的破衣裳摆在膝头,倒像是演一幕不真诚的戏。”屠格涅夫被激怒了,两人争吵起来。终于屠格涅夫勃然大怒,大声嚷叫:“如果您再用这种腔调说下去,我就赏你巴掌……”托尔斯泰当即站起来,回到一个离自己家不远的小站,在那里派人找来手枪子弹,准备与屠格涅夫决斗。
托尔斯泰走后,屠格涅夫意识到自己有些过火,他立即给托尔斯泰写了封道歉信。阴差阳错的是,这封信送到托尔斯泰庄园时托尔斯泰并没有回家,而是立刻又写了一封措辞严厉的信差人送给屠格涅夫,说:我希望真正的决斗。屠格涅夫想到自己已道过歉,对方还如此不依不饶,内心非常痛苦。
后来,这次纷争在朋友们的劝说下终得以平息,但导致了双方关系的破裂,整整延续了17 个年头。虽然发誓老死不相往来,但托尔斯泰几部作品被译成法语,正是屠格涅夫组织翻译的。
1878 年,50 岁的托尔斯泰向远在巴黎的屠格涅夫发出一封和解信。而屠格涅夫也以和蔼善良回应了托尔斯泰,他即刻给托尔斯泰回信,“我很乐意恢复我们先前的友谊并紧握您伸给我的手。我十分高兴我们之间的误会已经终止”。
后来的岁月,经屠格涅夫的努力,《战争与和平》法文译本出版。屠格涅夫还将这部巨著送给了福楼拜。辞世前,屠格涅夫给托尔斯泰写信说“我对自己有幸成为您同时代人深感欣慰”。这封信后来被证实,是屠格涅夫的绝笔。