APP下载

习近平2020年9月8日在全国抗击新冠肺炎疫情表彰大会上的讲话(摘译)

2021-02-26

英语世界 2021年2期
关键词:表彰大会抗击译文

在过去8个多月时间里,我们党团结带领全国各族人民,进行了一场惊心动魄的抗疫大战,经受了一场艰苦卓绝的历史大考,付出巨大努力,取得抗击新冠肺炎疫情斗争重大战略成果,创造了人类同疾病斗争史上又一个英勇壮举!

译文 1:In the past eight months and more, our Party has united and led the Chinese people of all ethnic groups in a heroic battle against COVID-19. We have passed an extraordinary and historic test. Having made enormous efforts, we have achieved a major strategic outcome in beating the virus and created a remarkable feat in mankinds struggle against diseases.

譯文2:In the past eight months and more, our Party has led the Chinese people in fighting a fierce battle against COVID-19, and we have passed a tough historical test. Thanks to our enormous efforts, we have made a major strategic achievement in fighting the virus and created a remarkable feat in humankinds struggle against diseases.

(摘自《中国翻译》2020年第6期)

猜你喜欢

表彰大会抗击译文
《众志成城 抗击肺炎》
抗击疫情·共迎青山绿水
抗击新冠肺炎专题报道
众志成城抗击疫情月赛优秀作品
弟子规
弟子规
弟子规
灵感助手表彰大会(二)
灵感助手表彰大会(一)
译文