APP下载

中西文化差异对英语翻译的影响与对策

2021-01-05翟羽佳

人物画报 2021年1期
关键词:文化差异翻译影响

翟羽佳

摘 要:全球经济一体化进程不断加快,现阶段各个国家之间的文化交流日益频繁,中西方文化交融的影响慢慢变大。英语是目前国际通用语言,而中西方因为地理、历史等方面的差异性导致目前英语翻译难度较大,中西方文化交流难以顺利进行。本文分析英语翻译的作用以及中西方文化差异对英语翻译的影响,提出英语翻译中应对中西文化差异的对策,为中西方文化交流提供帮助。

关键词:文化差异;翻译;影响

近些年,我国与其他国家交往频率不断增加,中西方文化交流变得更加密切。而英语翻译是各个国家交流的重要环节,但由于中西方文化差异,英语翻译过程受到固有的思维方式的影响,导致翻译内容与实际有所偏差。因此翻译人员要了解中西方文化差异对英语翻译的影响,认识到二者之间的关系,从而成功实现精准语言翻译。

一、英语翻译的作用分析

1.促进国家经济的发展

目前世界经济高速发展,各个国家之间的交往比以往任何时候都更加频繁,现代国家经济发展离不开各个国家之间的合作。近些年,我国对外经济贸易活动不断增加,我国不断加强开放力度。而英语是目前国际通用语言,我国经济发展离不开英语的帮助,英语翻译也成为我国进行国际经济贸易的重要工具,英语翻译在国际经济贸易当中占据核心地位。

2.推动不同文化之间交流互补与发展

英语翻译的最终结果能够直接翻译各个国家的文化差异,言语在进行传播之时会进行文化的传输。而在英语翻译之时,翻译人员往往会带入各个国家的思维习惯以及文化特点进行文化传输,使最终的翻译结果有所不同。不过英语翻译能够将各个国家的文化进行共享,各个国家之间文化进行碰撞,相互融合发展,推动文化高速繁荣发展。

二、中西方文化差异及对英语翻译的影响

1.不同地域间形成的地域文化差异对英语翻译的影响

受到地理位置以及各地区行为方式的不同容易产生不同的文化,这种因素将直接对英语翻译产生较大的影响。例如,一些温度适宜的地区将气候适宜的夏天视为一年当中最好的季节,但是部分地区夏季过于炎热无法体会到其他国家表达夏季美好的内容。另一方面,各个国家地域文化的不同也容易导致描述周边风景之时存在不少差距,这些细微的差距将直接影响到最终的翻译结果。

2.历史文化差异对英语翻译的影响

各地区文化差异主要受到历史文化差异的影响,生活中不同地域的人们有着不同的生活习惯以及思维方式。当地的历史文化影响着人们的表达方式。例如,在外国认为狗是人类家庭成员当中重要的组成,在英语表达之时经常将狗放在美好的表达语句当中。但是在中国一些语言表达将狗视为贬义词,因此在翻译过程会出现不同的翻译结果。因此,进行翻译之时需要重视不同地区的历史文化差异,在翻译之时综合思考最终得出正确的翻译结果。

3.宗教文化差异的影响

宗教文化差异容易对各地区语言产生长远影响,受到宗教文化的影响人们的思维方式也受到改变。我国宗教种类较多,吸收各个国家的宗教思想,而西方的宗教形式较为简单,融入较多哲学思想,因此在翻译之时西方文化更多存在思辨思想。同时不同的宗教事物的翻译结果也有所不同。因此,这也要求翻译人员要考虑不同地区的宗教背景进行翻译,避免翻译结果与实际表达相差较大。

三、英语翻译中应对中西文化差异的对策

1.重视注释的作用

受到不同历史文化背景的影响,不同目标语言有着不同的翻译结果,面对这种情况,需要进行语句的注释,通过注释能够有效进行语言的转变。如今不同历史背景文化有不同的语言特色,一个单词在不同地区有着不同的解释,因此需要翻译人员结合自身专业知识进行理解翻译。而一般情况下注释包括对背景情况进行说明以及对某个单词进行特殊解释。对于中国成语的解释往往需要通过注释来介绍相关边缘文化,能够快速实现中西文化正常交流。

2.注意采用词义的扩展与相近词意译的方法

文化差异不仅仅因为历史文化的差异,更多的是因为不同民族的不同思维方式不同,这种文化差异需要翻译人员了解区域文化特点,寻找类似目标词语进行翻译,保证翻译正常进行。对中国特有名词进行翻译之时需要找到目标语言中的代替次进行翻译,并且翻译过程也是根据词语本身的概念进行翻译,更多的是采用意译的方式,同时采用词义的拓展更好进行翻译工作,促进中西文化交流。

3.注重翻译主体思维方式的切换

不同文化主体影响人们的价值观的不同,语言是人类表达内心想法的直接方式,英语翻译过程更是需要重视语言之间的转化工作,语言翻译更加需要重视中西方文化差异以及思维方式。在翻译之前需要了解西方文化特点,了解中西方思维方式的不同,进而实现精准翻译。同时重视宗教文化对翻译结果的影响,重视中西文化的文化特色,及时转换翻译主体思维,更加精准翻译需要翻译的内容。

四、结束语

不同国家具有不同的文化特点,中西方文化的差异性较大,在翻译之时需要重视中西方历史文化、宗教文化以及思维方式的不同。翻译人员需要理性看待中西方文化的差异,重视注释的作用,采用词义的扩展以及相近词意译等方式进行翻译。语言是人类沟通的重要工具,对于人类的长期发展起到重要作用,为进一步推动世界经济文化的交流与合作,翻译人员需要克服文化差异带来的影响,最终保证翻译结果的精准性。

参考文献:

[1]王文彦,聂雯.中西方文化差异对商务英语翻译的影响及对策研究[J].山东农业工程学院学报,2019,36(10):167-168.

[2]李芳未.中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究[J].汉字文化,2020(22):110-111.

[3]周妮.中国茶文化对外传播中英语翻译策略探析[J].福建茶叶,2017(5):295-296.

[4]陈邦国.淺析商务英语翻译中的文化差异及其对策[J].武汉船舶职业技术学院学报,2017,16(3):77-79.

[5]宋海峰.探究中西文化差异对商务英语翻译的影响及对策[J].海外英语,2015(3):127-128.

猜你喜欢

文化差异翻译影响
这是一份不受影响的骨子里直白的表达书
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
小议翻译活动中的等值理论
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响
对外汉语教材出版的文化差异冲突与融通策略
如何搞好期末复习