APP下载

大学英语翻译教学中跨文化意识的培养研究

2020-12-08景兴润

魅力中国 2020年39期
关键词:英语翻译跨文化意识

景兴润

(郑州升达经贸管理学院基础部,河南 郑州 451191)

引言:英语翻译是我国英语教学中的教学内容之一,学生英语翻译技能的高低也从一个侧面体现出其英语水平的高低,而在英语翻译过程中,跨文化意识起着不容忽视的作用,其对于英语翻译有着确保语义被准确理解和传达的重要作用,所以在我国大学英语翻译教学中必须重视对学生跨文化意识的培养。在大学英语翻译教学中,培养学生的跨文化意识越来越受到教师的重视,大学英语教师能够通过跨文化意识带动学生理解英文材料,从而增强学生的翻译技能。

一、大学英语翻译教学中跨文化意识的需求

(一)大学英语翻译教学中跨文化意识的具体需求

在大学英语课程当中,翻译教学是教学内容的重要组成部分,大学生必须要具备一定的翻译技能才能更好地理解英语、应用英语。一般情况下,翻译活动需要经历三个阶段,即理解原文、表达译文、校验译文这三个阶段。在这个过程中,大学英语翻译教学必须要对英文材料的语境建立起一定的概念,这样才能保证翻译作品尽量减少失真。因此,对于大学英语翻译教学来说,跨文化意识的培养是高质量翻译教学的前提,只有当学生建立起跨文化意识之后,翻译教学才能更好地帮助学生加强语言逻辑的转换,学生也能借由贴合英文本身的语言结构来锻炼自己的英语翻译技能。

(二)大学英语翻译教学中跨文化意识的宏观需求

根据教育部颁布的《大学英语课程的教学要求》当中的内容来看,大学英语教学是以外语教学理论为指导,以英语语言知识与运用技能为主要内容,并及多种教学手段和教学模式为一体的教学体系。同时,在《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》当中也提出高等教育应该“培养具有国际视野、通晓国际规则、能够参与国际事务和国际竞争的国际化人才”。因此,我国跨文化能力研究者一直在努力构建科学合理、适用于国内外语教学的跨文化能力培养模式。在全球一体化的趋势下,信息交流的效率成为推进全球化资源共享重要的关键,对于大学英语翻译课程的教师来说,需要对当前中英语言当中存在的差异进行着重关注,并对学生进行跨文化意识的培养。

二、大学英语翻译教学中跨文化意识培养现状

(一)大学英语翻译教学中跨文化意识的优势

跨文化意识的培养有利于在大学英语翻译教学中全面提高大学生的英语综合素养、培养大学生的英语表达能力、激发大学生的英语学习兴趣。然而,注重跨文化意识在大学英语翻译教学中的运用,还是需要大学英语教师先对跨文化意识有足够的认知。对于大学英语教师来说,跨文化意识有助于推进高校英语教师国际化教学水平,有助于提高其教学能力,增强我国大学英语翻译教学应用性。对于学生来说,通过建立起跨文化意识的理念,能提高学生对于英文信息的阅读能力,促进学生对于文化差异的包容心态,获得更广阔的的人生视野。英语翻译具有较强的系统性、整体性和结构性,大学英语翻译的教学也需要跨文化意识作为辅助,才能加固学生对英文语言系统的梳理。

(二)大学英语翻译教学中跨文化意识的隐患

英语教师在大学英语翻译教学中推进跨文化意识培养的同时,也将异域他乡的多元文化传递给了学生,学生会将这些与我国传统文化不同的价值观念收入囊中,而大学生对一切新鲜的知识都处于学习和理解阶段,因而容易在文化的冲突中产生自我矛盾,如若不及时对其进行思想的纠正,学生很容易走上尊西贬中的道路。而在大学英语教师队伍中,一些教师本身没有正确看待中西方文化,自身思想意识已经走偏,一味地向学生传递西方价值优越的思想价值观念。学生在对事物之间的差异理解不深的情况下,更容易被这类教师的言论所误导,从而影响学生本身的思想价值取向。在教师不良思想价值观念的影响下,学生逐渐丧失对本土文化的自信,对本土文化提不起兴趣,无心再为我国的翻译事业作出贡献,是大学英语翻译教学跨文化意识应用过程中存在的一项隐患。

(三)大学英语翻译教学中跨文化意识的障碍

大学英语翻译教学中跨文化意识的培养主要依靠教师向学生灌输一定的语法,再由学生对于英文材料进行自行理解,既缺少一个跨文化的语言环境对大学生英语逻辑进行熏陶,又缺少在日常翻译教学中的文化知识渗透。所以,跨文化意识在大学英语翻译教学中渗透缓慢。另外,当前我国高等院校当中所设大学英语类专业众多,即使非英语专业的学生,都需要学习英语,且当前不同院校、不同专业、不同地域之间的学生英语水平参差不齐,对于语感、语境、语法的掌握有深有浅,这导致学生之间英语翻译水平存在明显差异。在现在大学英语翻译教学一对多的课堂当中,教师难以完全根据每一个学生的个体差异进行个性化教育,只能从班级的整体水平去设计教学,这很容易让一些英语水平薄弱的学生在大学英语翻译的学习中掉队,给大学英语翻译教学跨文化意识的培养造成一定的障碍。

三、大学英语翻译教学中跨文化意识的培养

(一)建立大学英语翻译的跨文化交流平台

英语跨文化意识的培养需要浓厚的英语氛围支撑,所以,为了将跨文化意识更好地融入到大学生英语翻译的学习中去,高校应当充分利用语言环境对人语感的塑造作用,为大学英语翻译课程提供更真实的语言交流环境。高校应当争取与美英高校语言课程的交流合作,让学生不仅能从课堂教学中培养跨文化意识,而且还能够通过建立一段真实的交流关系激发学生对于异域语言文化的求知欲,促进学生对于跨文化意识的应用。在与国际学生的交流中,学生能够感受交互性的跨文化意识,在国际学生真实生动的英语表达当中获得启发,并且对中英文的语法结构差异加以归纳,这样能够减少语言结构差异对学生英语翻译造成的障碍,增强英语翻译的实用性,提高大学生英文翻译的水平,增加大学生走向国际化市场的竞争力。

(二)规范大学英语教师对于西方文化的正确取向

大学英语教师应当树立对西方文化的正确态度,在教学中为学生客观地讲述英语国家的语言习惯、价值准则、历史文化和风土人情,让学生建立一个对于别国文化的整体概念,而不是偷梁换柱,在教学中输出自己对于国与国差异的偏颇议论。[3]对此,高校应当对大学英语教师的思想价值观念加以规范,督促大学英语教师注意自身的言论影响,禁止大学英语教师通过教学方式散播不正确的文化意识言论、引导不良风气,不能让大学英语的课堂在教学中背离了为我国培育高素质人才的初衷。

(三)帮助大学生巩固跨文化的英语语感逻辑

学习一门语言需要反复地练习才能掌握,在现实语境的交流中,教师除了要对学生的跨文化意识进行培养,还需要对学生在学习中建立的逻辑情感加以巩固,只有这样才能真正扎实大学生英语翻译的能力基础。对此,高校可以利用一些多元的英语课堂教学模式为学生在大学英语翻译课程的学习中保留跨文化意识的英语应用语境,例如:排练英文短剧、用英文撰写英语国家的文化报告等。虽然这些方式只是单向的巩固,但是仍然保留了相对的英语语境氛围,能够帮助大学生巩固好跨文化的英语语感逻辑。通过将跨文化意识贯穿于翻译教学,学生在增进对英语国家文化理解的同时,还能够发掘大学英语学习的新方法,从而能够将跨文化意识融入到自身的学习过程中。

四、结语

翻译人才的翻译水平会直接反映出我国当前英语翻译教学水平,也决定着学生个人在日后从事英语翻译工作时的能力表现,跨文化意识在帮助大学生锻炼英文翻译能力的同时也帮助大学生提升其视野,让大学生能够用更包容开放的心态去解读英语文化,能够更为贴切地对英文材料做出高质量的翻译。跨文化意识能够帮助我国大学生摆脱“中式英语”翻译的困局,从而让翻译的作品更好地起到促进不同语言文化背景的人们交流的作用。所以,将跨文化意识植入大学生英语翻译的过程当中,是大学英语翻译教学的一项重要的任务。

猜你喜欢

英语翻译跨文化意识
人的意识可以“上传”吗?
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
增强“四个意识”发挥“四大作用”
意识不会死
石黑一雄:跨文化的写作
强化五个意识 坚持五个履职
跨文化情景下商务英语翻译的应对