点逗逗人笑
2020-11-25邱戊琴
邱戊琴/文
学习古诗文时,同学们一定从老师的口中听过“句读”这个词。简单地说,就是古诗文没有标点符号,完全得靠语感和知识去把握停顿,因此,要正确理解古诗文的意思,必须“明句读”,即学会点逗。同学们可能听过这样一个例子,一个公园门口挂了一幅“游人等不得在此小便”的宣传标语,园方的本意是“游人等,不得在此小便”,可后来被人点逗为“游人等不得,在此小便”,使意思完全大变样了。
时代在进步,人们做事也越来越细致,点逗非小事,万不可小觑。时光回到四十年以前,同学们感到陌生的电报在那时可是很便捷的通信手段呢。下面,我们来看两名同学就电报写的片段——
爷爷说:“电报在我年轻时是最便捷的联系方式,这头发一下,那头立刻就得到消息了,还有专门的邮递员送上门。即使山沟沟,一般也是当天就能收到消息的。”
“那比八百里加急快多了。”我应道。
“但电报有它的不好。”爷爷摸着胡子说,“它太贵了,按字计价,一般人不会发电报,只有遇到急事才不得不挤出几个字去发。因为字少,电报还容易产生误解。”
“真的吗?”
“当然,比如一封电报内容是‘儿已出发三日即归’,就有多种理解。”爷爷举了个例子。
我想了一会儿,应道:“果然是这么回事呢。”
老人说:“我那时最快的通信方式是电报,但和现在的网络比起来差太多了。电报价格贵,文字简练,容易产生误解。如一封电报——‘儿已出发三日即归’就可能让人误解。”
“怎么说呢?”我好奇地问。
“我来加上标点,你就明白了。如果这是一封父母发给儿子的电报,可理解为‘儿,已出发,三日即归’和‘儿,已出发三日,即归’。如果这是一封儿子发给父母的电报,可理解为‘儿已出发,三日即归’和‘儿已出发三日,即归’。到底‘三日后归’,还是‘即刻就归’呢?如果要你接站,不傻眼才怪呢!”
“哈哈哈……”我跟着老人笑了起来。
两个片段,都采用了对话方式来写,可行文思路是不同的,前者重在谈电报的优缺点,后者直接谈电报的不足,并对例子进行了趣解。我们不是写说明文,没必要对过时的电报做太多介绍,因此后者的文字显然更有趣,比前者一句“果然是这么回事”丰富多了。
有人曾说,古代文言文之美,全在句读。经20 世纪初的“白话文”运动,现代汉语开始使用标点符号,但同样能在点逗上别出心裁。在写作时,我们仍可以借点逗来制造幽默:
第一,引用古代诗文,巧妙点逗为文章服务。如引用据说是祝枝山戏谑财主的对联“此屋安能居住 其人好不悲伤”,巧借点逗“此屋安,能居住;其人好,不悲伤”带来乐趣。
第二,抓住句子中的多音字、多义字、同音字、音近字等,用不同的组词方式,形成不同的点逗,可制造幽默。如“南京长江大桥欢迎您”,有人误加了个“市”,成了“南京市长江大桥欢迎您”,你就可以借点逗善意地帮他指正,说成“南京市长,江大桥欢迎您”。
第三,巧妙变换标点符号制造幽默。如把感叹句“他好勇敢!”的叹号改问号,意思就完全变了。
【素材亮相】
绝句变填词
王之涣的《凉州词》,是边塞诗的代表作品,深得很多人的喜爱。据说,清代慈禧太后对该诗也钟爱有加。
有一次,慈禧太后觉得一位书法家的字不错,就让他给自己写个扇面,内容为王之涣的《凉州词》。书法家接到太后懿旨后诚惶诚恐,写完后才发现第一句“黄河远上白云间”的“间”给漏了。这可怎么办呢?换个扇面重写根本不可能,因为这扇面是慈禧太后送来的。书法家无奈,只能硬着头皮把扇面呈上去了。
慈禧太后接到扇面粗粗一看,对字很满意,可当读完第一句,脸马上阴沉下来,派人把书法家带到了跟前。慈禧太后严厉地问道:“你写的《凉州词》到底是怎么回事?”
书法家听后,忽然一激灵,道:“禀太后,我写的就是词啊。”
“大胆!”慈禧太后拍了下椅子。
“太后,我写的是:‘黄河远上,白云一片,孤城万仞山,羌笛何须怨?杨柳春风,不度玉门关。’真的是写凉州的词啊。”
慈禧听罢,觉得不同点逗别有一番意境,就笑道:“来人,有赏。”
书法家心里的一块石头终于落地,兴高采烈地领赏钱去了。
【运用指导】
书法家在“凉州词”的“词”字上作文章,把少写一个字的名作《凉州词》,经重新点逗,变成了“写凉州的词”,不仅巧妙,而且别开生面,怪不得慈禧太后能转怒为喜。
【习作实例】
“爸,手机借我玩一下呗。”
“不是昨晚才玩过吗?”爸爸有点儿不高兴。
“这可是你和妈妈允许的,才第二天就不算数了?”
“胡说,我们哪有说过。”爸爸明显生气了。
“来,您看看。”我拿出妈妈出差前留下的《约法三章》,“这可是您也参与编制并肯定了的。上面这一段我读给您听:‘……约法三章如下:一、天可看电视;二、天可玩手机;三、天可吃外卖。’白纸黑字写着呢。”
“你这完全是曲解,‘一、二、三’可不是序号,后面哪有停顿?那是隔一、二、三天的意思。”
——斯雯《妈妈出差了》
点评:爸爸妈妈的《约法三章》原是“……约法三章如下,一天可看电视;二天可玩手机;三天可吃外卖。”小作者为了玩可谓挖空心思,想出了把“一、二、三”当序号的点子,虽然解释有些牵强,但是也挺巧妙的呢。
“佟大为妻子生了一个儿子。”妈妈指着手机上的娱乐新闻,无比兴奋地对爸爸说。可是,爸爸只回了个“噢”。
“爸,佟大到底是谁啊?妈妈那么关心,你却完全不在乎一样。”我低声问爸爸。
“佟大?”爸爸想了一下,“我不认识啊。”
“不对。”我突然喊了出来,把爸爸妈妈都吓了一跳,“妈妈,佟大是男还是女啊,怎么可能‘为妻子生了一个儿子’呢?这写新闻的人也太不负责了吧。”
“哈哈哈……”爸爸大笑起来,妈妈则笑得直不起腰了。而我,却愣在了那里。
——陈燕《追星的妈妈》
点评:佟大为是名演员,父母辈可能很熟悉,但对小作者而言则有可能不认识。“为”字有两个音,小作者读成“wèi”,理解成“替”,也就有了不同的点逗方式了。
【小试牛刀】
“下雨天留客天留人不留”几个字,点逗不同,意思也能完全不同。你能用不同点逗写出一个有意思的故事吗?稿件可发至电子邮箱:Aiyoumo@126.com。扫描此文标题右侧二维码可阅读参考例子。