中韩翻译教学中韩国茶文化引入研究
2020-10-21胡洁
摘 要:茶文化在韩国传统文化中展现出一定的地位,是高品位和高层次的象征。在中韩翻译教学的过程中,合理地进行茶文化引入,就会让韩语学习人员的文化适应能力得到全面提升。在展现出了较强的文化认同感情况下,也会更好地进行双语转换。同时,中韩翻译教学的过程中,教师合理地进行韩国茶文化导入,合理选择教学内容,完善教学设计,就会形成良好的预期效果。
关键词:中韩翻译教学;韩国茶文化;引入策略
前言:
人们学习语言主要的目的是把语言作为中介,更好地进行沟通和交流。语言学习的时候,会接触比较多的文化内涵。但是,针对一个具体的语言学习,如果不能明确该国家的文化背景,则会难以表达具体的情感,交流沟通目的也难以实现。所以,文化是人们学习语言的重要前提。开展中韩翻译教学的过程中,教师要认识到韩国茶文化的重要意义,能够和中韩翻译的内容进行密切结合,融入到实际的学习课堂中,激发学生学习的欲望和能力。
一、韩国茶文化与茶文化教育
茶文化是茶和文化的复合,主要是从文化的角度进行茶的解释。韩国有着几千年的饮茶历史,发展的过程中展现出了良好的茶文化模式,即“茶礼”。茶礼作为中心茶文化,也在传统文化中占据十分重要的地位。源自于中国的韩国茶道结合了儒家、道家和佛家的思想。其中蕴含的宗旨是“和、敬、俭、真”。和主要是善良的新,敬就是敬重和礼遇。俭主要是俭朴和清廉。真就是内心真诚。韩国的茶礼从具体的内容进行划分,就可以划分为实用茶礼、生活茶礼和仪式茶礼。仪式茶礼也可以分为基本和具象仪式茶礼。韩国茶道文化经过了很多年的传承,也展现出了十分明显的民族特色。
韩国茶文化教育,也涉及了茶道教育、茶礼教育和茶生活礼节等。在韩国进行传统茶文化教育的过程中,要关注具体的礼节、茶道和精神修养等。现阶段,韩国社会的茶文化教育不再约束在思想、社会和文化艺术中,也涉及了经济、科学和产业等内容。总的来说,茶文化教育是和茶有关的思想、规范、艺术和科学等进行教育[1]。提升人的自身修为情况下,能茶文化、茶产业培养出身心健康的有用之才。
二、中韩翻译教学中韩国茶文化引入教育策略分析
(一)茶道体验教育
开展茶道体验教育的过程中,主要是关注学生的参与性。要让学生亲自观看、亲口尝试和亲口说等。进行中韩翻译教育的过程中,教师就要让学生展现出相应的茶具,通过韩语对差距的名称进行讲解。之后,向学生传授使用茶具和摆放茶具的具体方式。进行茶具摆放的时候要各安其位,这和煮茶的顺序之间也存在着联系。茶道并不是简单地煮茶,然后一饮而尽。这其中是要融入精神和心神的。在此,教师进行教学的过程中,就可以为学生播放静心安神的传统冥想音乐,让学生能够集中注意力,在恬静的氛围中学习。在学习的过程中,教师和学生要运用韩语进行交流。针对初次接触韩国茶道的学生,在体验学习的过程中一定会遇到不熟悉的单词。所以,为了让学生更好地理解,教师在讲解的时候就要放慢语速。在相应的情况下,可以适当地融入一些肢体语言。学生的全身感官得到调动的情况下,才会认真体会、学习和认识。学生还可以在饮茶的过程中,品味茶的涩、苦、酸、甜。在以此作為学习话题的情况下,让学生积极讨论。教师对茶的功效、成分等进行教育说明。以此为基础的情况下,让学生接触茶文化,提升学生学习的兴趣,让学生的韩语学习效果得到提升。
(二)韩服体验教育
韩语教育的过程中,完善的文化导入模式已经受到了很多教育者的认可。教育机构也认识到了在语言教学中加入文化体验项目的重要性。其中容易接触的就是韩服体验。韩服是韩民族的传统服装,展现出了相应的时代精神和历史渊源。这代表着韩国民族文化。韩服中所彰显的民族特性十分明显。具体如下:第一,韩服中隐藏着相应的东方伦理和儒家思想。第二,韩服是源于传统的东方审美,在这其中也彰显出了韩国人崇尚静、幽、明、淡的民族审美情趣[2]。第三,韩服中所彰显出的是韩国几千年的民族生活和时代变迁。
总的来说,韩服中携带着韩民族几千年的思想、习惯和行为等,对韩民族的精神进行了十分全面的反映。韩语学习人员在进行学习的过程中,通过自身的体验,就会领略到韩服中的文化精髓。这也让学生更加容易接受和理解。开展韩语教育的过程中,让学生参与相应的韩服体验活动,学生就会感受韩服的构成特点,也会关注其中存在的穿着方式。在以此作为基础的情况下,教师通过完善的讲解、示范等,向学生传授韩服的传统礼节。教师运用韩语讲解的形式,让学生对韩民族文化有一个深刻的了解。学生穿上韩民族服装,进行行礼和坐立等,会让学生对韩国传统礼节有一个亲身的体会,让学生的文化接受能力得到全面提升。
(三)茶点体验教育
韩国茶点成为了韩国传统食品中的重要内容,这展现出了十分鲜明的韩国饮食文化。在进行茶点体验制作的过程中,就可以让学生拥有机会接触韩国饮食文化,并体会到其中独特的魅力。在具体操作的过程中,学生就可以关注茶点制作的原材料,也会意识到民族之间的差异性[3]。韩果类茶点是比较好的选择,通过多种的类型,涉及了谷物、中药和坚果等。这些传统茶点取材是比较方便的,在制作的过程中也比较简单,展现出了十分丰富的营养。同时,也具有比较强的可操作性。茶点的纹样比较多,往往是寿、富、贵等。这些纹样是以语言文化体系为载体的。主要是对安康、富贵的追求。另外,对韩国地域性、文化象征性和文化意识都进行了完美的诠释。教师教学的时候,要对纹样的意义进行讲解,学生通过多个感官的体验,更好地进行韩语学习。
结论:
综上所述,在中韩翻译教学的过程中,要合理渗透韩国茶文化。从多个角度出发,让学生能够对茶文化进行重点了解和认识。同时,教师让学生参与茶文化知识学习体验,让学生从多个角度上对韩国茶文化内容有一个清晰的认识和理解。最终,学生带着良好的学习心态,认识和领略到韩国民族文化的魅力。
参考文献
[1] 朴艺丹.中韩翻译教学中的韩国茶文化导入研究[J].吉林省教育学院学报,2019,35(07):49-52.
[2] 彭庆敏.中韩茶文化比较与茶学词汇翻译教学[J].福建茶叶,2018,40(11):399.
[3] 成珍淑.中韩翻译教学中的疑难问题探究[J].吉林华桥外国语学院学报,2011(02):57-62.
作者简介:胡洁,1985年12月22号,女,汉族,浙江金华,韩国语教育,博士研究生,讲师,韩国汉阳大学毕业,研究方向:应用语言学,浙江树人大学。