APP下载

用了iOS 14的翻译功能奇怪的知识增加了

2020-10-14

电脑报 2020年38期
关键词:奥利恋情单身

9月17日,苹果正式推送了备受期待的iOS 14,该系统带来了很多变化,比如主屏幕上的小组件、画中画和APP资源库,而最令网友惊喜的竟然是“翻译”功能。不少网友在体验新系统翻译功能的时候,发现苹果的原生翻译简直“太懂了”,对于很多中文口头语、俗语的理解非常到位。

在社交平台上,有网友就晒出了翻译的一系列“神操作”,比如将“快乐肥宅水”翻译成Cola,“蓝瘦香菇”翻译成Sad.gif,“瓜皮”翻译成Stupid,“真香”翻译成I eat my words。就连“差点没上上上海的车”、“用毒毒毒蛇毒蛇会不会被毒毒死”“我一把把把把住了”……这些人读起来都极具挑战性的句子,iOS 14都给出相当出色的英文翻译,不得不说确实有两下子。

当然,这还不是最精辟的,在翻译中输入“奥利给”,对应英文是Cool,“奥利给”是近几年的网络流行词,该词是“给力噢”的倒读,作为感叹词,可能包含了赞美、加油打气等多种感情色彩,因此翻译成Cool确实是比较准确的。

翻译各地方言也不在话下,“弄啥嘞”被翻译成What are you doing,“挺上道啊”被翻译成Its quite good,“打望”被翻译成Look at,“瞅你咋滴”被翻译成Whats the matter with you,各地方言千差万别,能准确理解确实是一件有难度的事,虽然翻译出来没有中文这么精辟,但总体的意思和语气也大概体现了出来。

不难发现,此次iOS 14的翻译引发热议和新鲜感的一大原因在于,苹果的机器翻译居然读懂了许多非常规中文表達,包括方言、网络流行用语、行话、口误等等具有“自然语义”色彩的表达。

除了“接地气”,iOS 14原生翻译的其他功能也十分强大,提供12 种语言的文本和语音翻译,还可以离线使用,下载语言包之后即使处于网络不通畅的环境下也能正常进行翻译,翻译的结果可以收藏,还可以查看翻译的历史,点击“词典”图标可以单独查询翻译后的每个单词的释义等等。

虽然在翻译过程中,也有翻车的地方,但总的来说已经很不错了,通过此次iOS 14翻译功能的更新,苹果的翻译水平也足以让人对它刮目相看了。

中秋国庆都在一起了

你却还是单身

众所周知,今年国庆和中秋节是同一天,所以国庆和中秋假期连在一起放了,也正是这一原因,不少网友戏称“中秋国庆都在一起了,你却还是单身”。看到这句话,不少人的第一反应就是扎心了,现在连节日都能秀恩爱了,感觉自己有被针对到。

不过对于中秋和国庆的这段“恋情”,网友们似乎都不太支持,甚至衍生出了一句这样的形容:不被祝福的爱情是不幸福的,就像国庆和中秋。

我爱我自己:你问下全国人民,谁高兴它俩在一起?

柳婷对:今年在一起,明年还是得分开。

爱失眠的小莫:那等到中秋国庆不在一起的时候,情侣们是不是都得分手?

土豆泥没有泥吧:全国人们都不同意它俩在一起,我们要的是两个假期。

温柔旺仔:刚好在秋天,这段“恋情”那不是早晚都得凉。

仙仙-57:你知道有多少人盼着你们分开么?我还想多点假期。

HLGHAPY:虽然中秋国庆难得同一天,但是我真的不喜欢中秋国庆在一起。

朵仔今晚不熬夜:中秋和国庆在一起了,国与家撞了个满怀,但尴尬的是我们只放两天假。

国庆节和中秋节落在同一天的机会并不多,20世纪共有四次,分别发生在2001年、2020年、2031年和2077年,而下次“两节同过”要再等11年,大家还是好好珍惜吧!

猜你喜欢

奥利恋情单身
扭一扭奥利奥的物理学问题
猪一样的室友
1亿单身撑起一个IPO
是谁唤醒了春姑娘(上)
唐嫣罗晋
冯绍峰林允
双十一,单身检察官是怎样炼成的
单身
单身的你
一句话等