APP下载

文化差异与菜名翻译
——评《中西方饮食文化差异及翻译研究》

2020-09-30

食品工业 2020年9期
关键词:菜名餐具种类

书 名:中西方饮食文化差异及翻译研究

作 者:吕尔欣 著

出 版 社:浙江大学出版社

ISBN:9787308109376

出版时间:2013-01

定 价:¥35.00

饮食在人们的生活中占据着极其重要的地位,食物作为人们的生活必需品,一直是人类生存不可缺少的物品。当然随着人类社会的不断发展,食物的供应也得到了一定程度上的满足,当人们不再被“吃了上顿没下顿”的不安支配时;当人们有足够的经济实力来购买充足的食物时,人们对于饮食的追求也不再仅仅满足于果腹。现在人们追求的是食物的绿色、健康,不仅如此,还要通过搭配来满足人体的营养需求。要知道现如今饮食可不仅仅只是吃,餐厅也不仅仅只是吃饭的地方,人们的日常饮食逐渐上升为一种文化,一种对于食物、进食环境、就餐氛围、就餐礼仪都有严格要求的一种文化。

现如今,中国在进步,世界也在进步,各国之间的往来也变得更为密切,在全球化发展的大环境下,不同国家之间可以进行通过外交达成贸易往来、相互学习、共同进步的和平友好关系。而在全球化的交流下,我国与西方国家之间的交流既有物质上的贸易进、出口,同时也有文明、文化上的融合与学习。中西方文化的交融在艺术、宗教、生活等多方面都留下了绚丽的一笔,在饮食文化方面也是一样,中西方饮食文化之间存在许多差异,也正是这些差异让各个国家的饮食各有独特之处,相互之间借鉴学习,才能够在全球化发展的环境下,取得更大的突破和进展。《中西方饮食文化差异及翻译研究》一书就从中西方饮食文化存在的差异入手,细致地从中西方饮食观念的差异、中西方社会及传统习俗的差异、中西方饮食对象的差异以及中西方饮食在烹饪方式的差异等多个方面进行了讲解。而且还专门从语言的角度对饮食进行分析,从中西方餐饮语言的特点、中国菜命名特点以及西方国家餐饮语言特点等多个角度探究差异存在的原因。本书还对中国八大菜系、主食、点心以及饮料等不同种类食物的翻译进行了比对和研究,是一本将中西方饮食文化差异分析得十分透彻的参考书,书中以中西方饮食文化差异为切入点,对菜名翻译的讲解更是十分的细致、规范,能为相关餐饮行业的工作者提供极大的帮助。

中西方餐饮文化之间存在的差异有许多,从使用的餐具、座位的摆放,到食物的种类、烹饪的手法、餐桌的礼仪,甚至是喝酒的方式都有极大的差异。西方国家使用的是刀叉,而我国使用的是筷子,不同的餐具自然就有不同的讲究,西方国家的人在就餐时使用刀叉,会根据食物的种类选择不同型号的餐具,在使用刀叉时也是左手叉子、右手拿刀,将牛排等大体积食物切碎成小块再食用,而且在进行食物的切割过程中不能发出声音。相对于中国使用筷子就不必在就餐过程中换成其他餐具,但是使用的过程中要注意筷子不能长短不一、筷子摆放的位置、角度等禁忌和标准。中国的饮食文化在座位的摆放上也是有学问的,要考虑到此人的社会地位、年龄等多方面因素,表达出对其的尊敬、礼貌或是热情招待。西方国家的座位摆放要看顺序、性别等因素再进行排列。而且我国食物种类繁多,烹饪手法也是五花八门,讲究食物要色、香、味俱全,西方国家对于饮食要求最主要的就是健康、营养丰富,所以其在烹饪的过程中对烹饪技巧、食物的种类选择上就不像我国。而且我国的餐饮文化有一极大的特点就是“劝”,主人为了表示友好与尊敬会询问客人吃的怎么样、好不好、合不合胃口,会劝人多吃点或是劝酒,而西方国家就不会如此。但西方国家在饮酒这一方面就有其独特之处,不同种类的酒搭配不同的食物,虽说中国也是如此,但是西方国家对于酒的理解就像生活中的一种仪式感,是一道配菜,更是一种品味。细究中西方饮食文化中存在许多差异发现,差异存在的原因主要就是地域、生活方式、生活习惯、思维方式等方面的不同。而且西方国家对于食物是理性的,怎样能够为身体提供充足的营养是饮食的重点,而且西方国家的饮食文化、礼仪很优雅。而中国的饮食文化对于食物是感性的,中国饮食首先要考虑色泽、香味以及味道,之后才是一餐的搭配,而且中国饮食文化既有热情好客,又充满礼节。正是因为有这些因素影响着各个国家的饮食,同时还存在语言上的差异,因此在进行菜名翻译时一定要考虑全面。直译法、意译法都是较为理想的方式方法。如果是将英文菜名转换成中文的菜名,那么就可以在直接翻译出的中文名的基础上进行意境、传统等方面的延伸,因为中国人的菜名可以用创作者的名字、菜品由来、菜品背后隐含的意义进行命名,也可以用菜品的做法、材料、味道命名。总而言之,中国餐饮的菜名命名没有固定的模式,在进行中英转换时可以再进行一些升华,毕竟有独特的菜名也能有更高的吸引力。在进行中文菜名翻译成英文时,则应该更直接一些,将这些涵义、背景、来源等升华的部分剥开,找到这道菜最本质的内容进行翻译,如此才能在进行语言转换后让西方国家的食客更好地了解这道菜,能够在心中大致描绘出这道菜的雏形,才能去思考想吃什么,毕竟中国饮食中有些味道和食材是西方人所不能接受的。

找到导致中西方饮食文化存在差异的原因,以及具体存在哪些差异,能够让人们更好的了解中西方饮食文化的特色,也能为不同语言的菜名的翻译起到一定的指导作用,饮食从来都不只是吃,不大的餐桌也能吃出大文化。

猜你喜欢

菜名餐具种类
套路玩得深,点完餐的我泪流满面
种类丰富的酒具
看餐具,识鸟喙
消防车种类知多少
镜头像差的种类
看清楚菜名:认真审题
消防车有哪些种类
wasara纸餐具——环保不简单
Graft:可降解的一次性餐具
网友盘点最萌最“坑爹”菜名