APP下载

ИДИОМЫ ПРО ОБЕЗЬЯН

2020-09-05ЛОЦЗЕ

中国(俄文) 2020年8期

ЛО ЦЗЕ

Обезьяна – одна из ярких представительниц отряда приматов. Это сметливое и подвижное животное, которое часто выглядит потешно и забавно. Живут обезьяны в стадах, и им не чужда взаимопомощь. Между тем в Китае у них сложился несколько противоречивый образ. С одной стороны, их считают воплощением находчивости, смелости и даже обожествляют, а с другой, в них видят легкомысленность и поразительную способность ненароком для самих себя подложить другим свинью. И оба этих кардинально противоположных представления сполна отражается в идиомах, связанных с обезьянами.

Вымыть обезьяну и напялить на нее шляпу

Эта идиома буквально означает, что даже если вымыть обезьяну и нарядить ее в одежду, она все равно не станет человеком. Позднее выражение приобрело переносное значение и стало сходно по смыслу с русским фразеологизмом «ворона в павлиньих перьях». Чистыми обезьянами в шляпе стали называть людей, которые получили место по протекции, но при этом своими знаниями и умениями не подходят для занимаемой должности. Выражение впервые упоминается в труде Сыма Цяня «Ши цзи» в главе, посвященной известному генералу Сян Юю (232–202 гг. до н. э.).

На исходе династии Цинь, существовавшей с 221 по 207 гг. до н. э., в Китае началась гражданская война. Сян Юй возглавлял повстанческую армию и вел ожесточенную битву с циньской армией. Около 206 г. до н. э. он напал на циньскую столицу Сяньян. Жители города давно потеряли доверие к невежественному правителю и возлагали большие надежды на повстанцев.

Но вопреки ожиданиям, Сян Юй, войдя в город, предпринял ряд возмутительных действий. По его приказу были казнены сотни тысяч сдавшихся чиновников и солдат династии Цинь. Дворец императора был сожжен, и огонь в городе не угасал целых три месяца. Сокровища были разграблены, в городе стали пропадать женщины. После этих ужасающих поступков Сян Юй со своей армией покинул город.

В то время разумные люди хотели удержать предводителя повстанцев от необдуманных поступков и убедить его сделать из столицы опорный пункт для объединения страны. Но генерал и слушать ничего не хотел и только говорил, что нужно принести разграбленные сокровища на малую родину, ведь только так земляки смогут узнать о его победах. «А если остаться в далеком Сяньяне, земляки не узнают о моей славе», – приговаривал Сян Юй.

Услышав эти слова, советник начал за спиной подтрунивать над Сян Юем и говорил: «Дутый пузырь подобен обезьяне в человеческой шапке, хотя его наряд теперь выглядит иначе, нутро все же не изменилось». Сян Юй, узнав об этих словах, разгневался и приказал казнить советника. Этот случай показывает нам самодурство и дутую славу знаменитого генерала и дает нам намек на то, из-за чего некогда известный полководец в конце жизни переживал одну неудачу за другой. А в языке с тех пор появилась идиома про обезьянье нутро напыщенных людей.

Убить курицу, чтобы запугать обезьяну

Идиома буквально переводится, как «убить курицу, чтобы запугать обезьяну», а в переносном же смысле используется как метафора наказания одного в назидание другим.

В древнем Китае были люди, которые зарабатывали на жизнь цирковыми выступлениями с участием дрессированных обезьян. И вот ходила молва, что жил-был некогда один дрессировщик, которого не слушалась обезьяна. Он к ней и с кнутом и с пряником, но животное ни в какую не хотело выступать. И тогда дрессировщик рассердился. Он купил курицу и убил ее прямо на глазах у обезьяны. Это так напугало животное, что обезьяна больше не смела ослушиваться. А в китайском языке со временем появилась идиома «убить курицу, чтобы запугать обезьяну».

История Китая знает не один пример, когда использовались показательные наказания. Приведем один из них. В период Весен и Осеней (770–476 гг. до н. э.) в царстве Ци был знаменитый полководец Тянь Жанцзюй. Когда царство Ци готовилось к войне с враждебным государством, царь назначил Тянь Жанцзюя главнокомандующим, а в помощники назначил ему своего фаворита Чжуан Цзя. В один из дней генерал с фаворитом договорились собрать солдат на тренировку на следующий день в полдень.

В условленное время Тянь Жанцзюй прибыл к казармам, а вот Чжуан Цзя все не приходил. Фаворит явился на муштру только под вечер, будучи при этом в стельку пьяным. А на вопрос, что его так задержало, ответствовал только, что встречался с друзьями. Он надеялся на покровительство правителя и поэтому ни во что не ставил главнокомандующего. Но кто бы подумал, что Тянь Жанцзюй воспользуется своим правом и за неповиновение начальству отрубит Чжуан Цзя голову! Об этом случае узнали во всей армии, и с тех пор никто не смел ослушаться приказа генерала. Тянь Жанцзюй установил в армии строжайшую дисциплину, что позволило ему разбивать противников.

Обезьяны ловят луну в колодце

Идиома буквально подразумевает, что обезьяны вылавливают из воды отражение луны, а в переносном смысле означает мартышкин труд – бессмысленную работу. В Китае это выражение узнали из перевода буддийского канона «Сэнци люй» (Махасангхика винайа).

Буддизм проник в Китай примерно в I в., вслед за чем в западные регионы, в том числе в Индию, для изучения этого учения отправились многие китайские монахи. В это время на китайский язык были переведены многие классические тексты буддизма, одним из которых является «Сэнци люй». Во времена династии Восточная Цзинь (317–420 гг.) на запад в поисках учения отправился китайский буддийский монах Фасянь. Он-то и привез в Китай книгу, после чего вместе с индийским монахом Баддхабхадрой перевел ее на китайский. В этом тексте и содержится история об обезьянах, пытавших выловить из воды луну.

Рассказывают, что в некоем индийском городе жила большая стая макак. Они каждый день ходили дозором в городе и за его пределами – стояли на страже безопасности жителей. Однажды в горном лесу за городом они увидели под деревом колодец, в водной глади которого отражалась луна. Они, не медля ни секунды, рассказали об этом вожаку, а тот, изрядно все обдумав, сказал: «Сегодня луна упала в колодец, и это предвестие беды. Нам нужно выловить луну из колодца и водрузить ее снова на небосклоне. Только так мы сможем отвести от города опасность».

Макаки побежали к дереву с колодцем и стали пытаться достать луну: сцепились длинной цепочкой, верхняя обезьяна держалась за ветку, а самая нижняя тянулась к луне. Но тут ветка сломалась, и все обезьяны попадали в воду. Когда они выбрались из колодца и подняли головы, увидели, что луна, как и всегда, висит в небе. Каково же было их удивление!

Древние китайцы, давая оценку этой истории, считали саму идею ловить светило в колодце забавной и нелепой, но при этом полагали, что вся эта ситуация наводит на размышления и говорит людям, что, совершая какое-либо дело, нужно все тщательно продумать. Ведь напрасный труд не только отбирает время, но порой приводит и к тому, что пользы от труда никакой, а усилий было вложено много.