APP下载

影视人物翻配评价中“像”的阐释
——以《声临其境》第三季为例

2020-09-01谭筠鹏

吉林艺术学院学报 2020年3期
关键词:创作

谭筠鹏

(江西服装学院,江西 南昌,330201)

《声临其境》是由湖南卫视推出的一档原创声音魅力竞演秀,每期邀请数名嘉宾(包括影视演员、主持人、歌手等各类演艺职业)选择影视片段进行配音创作,很多优秀的翻配作品在节目中涌现,被网友转发扩散。《声临其境》节目的火爆,无疑将对配音行业的发展产生积极的影响。节目嘉宾自带的人气与流量,将配音艺术的魅力再次广而告之,在如今译制片配音市场寒冬的大环境下,《声临其境》的横空出世无疑为配音行业添柴加火,为配音艺术的普及起到了至关重要的作用。同时,猫耳FM、配音秀等APP,也为广大配音爱好者提供了一个方便、快捷的交流平台,降低了配音艺术的门槛,提高了其参与性。由此,“翻配”一词跳入了人们视野。“翻配”可理解为经过影视编剧的一度创造,导演的二度创造,影视演员的三度创造,原版配音(以下简称“原配”)的四度创造后,由配音者根据个人需要、个人理解对影视剧片段配音进行重新润色或者改编的五度创造。从胥渡吧、淮秀帮的创意翻配视频在网络的裂变传播,再到湖南卫视《声临其境》节目片段多次登上微博热搜,使得“翻配”成功出圈,在观众中掀起了配音艺术的审美浪潮。而人们对于优秀的翻配作品大多会围绕一个“像”字进行评价——“配得真像!”“好贴!”“这就是本人啊!”等评语屡见不鲜。那么,翻配中所谓的“像”,究竟为何意?

一、“像”的对象

影视配音不同于一般的表演艺术,不能根据自己的理解、感受另行创造,只能在“三度创造”的基础之上进行本体的再创造。[1]作为“五度创造”的翻配也同理,都是要在理解原剧的基础上运用有声语言进行再创作。翻配作为一种再创造的艺术,也具有严格的“制约性”,需要有可以依附的对象,在此基础上对声音进行造型。因此,翻配者配音创作的“像”与否,则成为评判其配音技艺的标准。笔者在网络发布了“关于观众对影视人物‘翻配’评价问卷调查”,就此议题相关信息采集意见,共有120人参与调查。

从图1调查结果反映,翻配评价中人们认为“像”的对象大致可分为三类:像人物、像原配以及像演员。

1. 像人物

配音要“像”,得靠配音技巧,要从把握角色的基调开始。角色的基调是演员创造出形象、刻画人物性格的准绳,是使人物的形象准确、鲜明突出的基本保证。[2]因此,想要赋予角色鲜活的生命力,配音者就必须了解自己所配人物在剧中的年龄、外貌、性格、职业和社会地位等相关信息。

职业是声音造型的重要依据之一。职业的不同将直接导致人物说话习惯的诸多差异。[3]156在《声临其境》第三季第一期中,演员秦俊杰现场翻配了电影《横空出世》中冯石将军的选段。片段内容是冯石将军在向刚打完仗却不能回家,并马上投入下一个任务中的士兵们喊话。由于军人长期进行训练,喊口号时要求响亮、大声、有气势,使得军人在喊话时声带剧烈摩擦,如此长年累月的磨嗓子,让军人的嗓音较为沙哑。秦俊杰抓住了军人这一声音特质,配音时在声音偏实、吐字力量较强的基础上刻意加大气息与声带的摩擦,使嗓音沙哑而有力量,将人物特点展现得淋漓尽致。

在第四期《声临其境》中,耿乐翻配《霸王别姬》关师傅的片段,又从生理年龄上展示了其人物的特征。关师傅是程蝶衣和段小楼的师父,一位头发花白的老人,也会有其特有的声音特质。相对来说,随着年龄的增长,男性的音色会愈发低沉暗哑。[3]155耿乐在翻配片段中通过加重喉腔共鸣的运用,增大说话时的出气量,使音色偏虚,很好地体现了老人声音暗哑且气息声较重的特质,并且展现出关师傅在训斥两位徒弟时,因过于激动而使声音一直处在破音边缘的特性,又抓住了关师傅一句话从头说到尾不停顿,常在句尾就气的节奏特点。运用这一系列严丝合缝的配音技术,使关师傅这一角色在节目现场“活”了起来。

2. 像原配

要像原配,要有原版配音可以拿来做比较。多数翻配者在进行翻配创作,尤其是对经典片段进行创作时,下意识地会向原版配音靠拢,初学者甚至会为了“像”而刻意模仿。

在《声临其境》第一期中,秦俊杰选择了大热的动画电影《哪吒之魔童降世》的片段,为太乙真人配音。电影中,太乙真人自我介绍:“吾乃乾元山金光洞太乙真人。”乾元山位于四川江油市,原配张珈铭所选择的艺术处理方式是运用“川普”进行配音,增强太乙真人的地域特征,也凸显人物的语言特色。秦俊杰是福建人,但他在翻配太乙真人这一人物时,选择贴近原配的艺术处理手段,模仿了带有四川口音的普通话进行创作,在节目中重现了太乙真人的经典形象。主持人周涛在秦俊杰表演之后忍不住发问:“他会不会是四川人?”可见秦俊杰模仿原配的“川普”效果。

同样,贾乃亮在同一期节目中也展现出自己强大的声音模仿能力。他选择一人分饰三角,为《西游记》中孙悟空、猪八戒、沙悟净三个人物配音。他同样模仿了原版配音的特质,在翻配孙悟空时,他把类似猴子的尖细嗓音以及剧中孙悟空常有的一些“水词儿”等细节都表现出来。在表演猪八戒时,贾乃亮缩着脖子,嘟着嘴,模仿着原配中猪八戒“哼哧哼哧”的声音,抓住了猪八戒配音的精髓,俨然“原音重现”,令网友赞叹不已。

3. 像演员

在当今我国的电视剧市场规模下,为了节省经费、演员没有档期或者演员本身台词功底不过关等诸多原因,使得职业配音演员在电视剧中有了大放异彩的机会。然而,有些演员名气较大,甚至家喻户晓,许多观众很熟悉演员本人的声音。如果配音演员的声音与影视演员本人差别太大,观众也很难入戏。如《甄嬛传》女主角甄嬛的配音者季冠霖曾在访谈节目《丹独约见》里说道:“(为孙俪配音)就是一个雷。就是也许我的戏配得很好,但是声音跟孙俪是两层皮,不管你配得多好观众都会觉得怪,不是孙俪自己。”由此可见,配音时配得像演员本人也很重要。

在第六期《声临其境》中,高露翻配了徐帆饰演的角色李清。徐帆出生在一个文艺世家,父母都是楚剧演员,她小时候便在武汉市戏剧学校学习,因此,她练就了一副独特的嗓音。高露在翻配时抓住了这一特质,改变自己习惯的发声方式,增强了鼻腔共鸣,努力贴合徐帆的声音。就连徐帆的大学同学及同事何冰都赞叹道:“我听了(高露的配音)哎,这不帆子来了吗!这声,我对她声音太熟悉了,太像了!”由此可见,配音者在进行配音艺术创作时,若能将自身声线贴合演员的声音,将对观众入戏起到一个很好的引领作用。

二、“像”的取向

在进行翻配创作前要明确自己的创作核心,分清主次,对“像”的取向进行合理分配。特别是对于非专业的配音爱好者或初学者而言,在对喜爱的影视作品进行翻配时,可根据自己的实际能力,着重体现对树立人物形象而言最重要的部分,不必过分苛责,追求十全十美,切勿本末倒置。图2是通过对网友的问卷调查结果表明,大众认为影响翻配者配得“像”的主要因素依次为:像人物>像原配>像演员。

1. 像人物——重中之重

所谓“像人物”,是通过语言塑造出饱满、立体、有人味儿的人物形象,要求配音者能够把握好人物基调,说好人物的性格语言,能言如其人,呼之即出。人物语言的性格化,不但能通过语言折射出人物的身份、文化素养、生活经历、社会地位,而且观众也能通过语言的外延去引申思考社会背景。[4]图2调查结果表明,绝大多数的观众认为“配音者贴近了剧中人物形象”是配得“像”的第一要素。如果翻配者在创作之前没有仔细了解人物的性格、身份、背景、经历以及与其他人物之间的关系等全面信息,创作起来则如盲人摸象,只知其一不知其二,自然无法将立体、生动的人物通过声音展现出来。

刘琳在第三期《声临其境》中为经典电影《红樱桃》里的楚楚配音。由于片中楚楚生活在莫斯科,刘琳一开口便跟原剧中的女孩一样使用了俄语,没有直接改成普通话,在语言上全面贴合了人物,同时展现了人物当时所处的地理环境。楚楚是一个小女孩,刘琳在配音时,将自己的真实音色不着痕迹地掩盖,在运用提升音高、削弱音量、缩短音长和切换共鸣调整音色等声音化妆技巧的基础上,辅佐以调整说话语气趋向柔和的方式,将少女稚嫩、柔和的音色表现出来。片中楚楚在讲述爸爸被国民党腰斩的往事时,眼睛流下了泪水,但是表情坚定,不卑不亢。刘琳在翻配时,选择了平和叙述的处理方式,但在偶尔的几声哽咽和颤声中,观众却能感受到了女孩的隐忍与坚强。刘琳的处理方式增强了共情的力量,使观众产生共鸣,皆为楚楚的遭遇感到惋惜,甚至潸然泪下。

在第四期节目中,刘琳又翻配了一个风格截然不同的角色——电影《误杀》中的铁腕女警长拉韫。拉韫是一个雷厉风行、冷酷严肃的人,但在自己心爱的孩子失踪后变得不安和焦躁。刘琳深入理解了人物,从人物的职业、性格、气质定位等方面入手,在翻配时,全程跟踪人物的心理状态,将自身“化为人物”,体会角色的喜怒哀乐,把握住角色的行为逻辑和语言表述特征,将警官的威严、警察的干练、母亲的焦虑以及与各类角色对话时不同的态度等千思万绪都展现得淋漓尽致,语言节奏张弛有度,情绪饱满,将观众瞬间带入了规定情境。在配音结束后,在场嘉宾带头起身鼓掌,观众高呼其名,掌声经久不息。由此不难得出结论,配音工作的核心就是要贴近剧情中的人物形象,这是配音表演的重中之重。

2. 像原配——画龙点睛

在翻配时,许多初学者会尝试模仿原配的声音,这是一种很好的学习方式,能够在短时间内贴近原片角色。但在翻配创作中,若只有声音像原配,丢了人物的个性,导致形象而神不像,最后千人一面、千人一声,可谓得不偿失。

高露在节目中翻配了动画片《神偷奶爸3》的三个角色,一人分饰三角难度非常大,但高露并没有一味地模仿原配的处理方式,她的音色、语气、节奏的处理都与原配不同。她的创作重心放在区分三个角色的性格、年龄上,通过调整发声位置和说话语气的风格,在开朗幽默的妈妈、稚嫩的学霸女儿以及蛮横的母亲三个角色之间迅速切换,展现了其对声音弹性的优秀控制能力,成功完成了一段台词密集、人物性格迥异的翻配表演。网友弹幕清一色的叫好,认为高露的这段表演“每个角色都好贴”“太棒了”“超赞的”。结合图2调查结果所示,10%的调查对象认为翻配者与原配声音相似是其“像”的主要因素,但又不能忽略82.5%调查对象的观点。在把握好人物基调的前提下,如果翻配者能将自己的声音“化妆”至与原配相近,则会让观众在听到时感到熟悉,并迅速进入剧情,甚至能够达到画龙点睛的效果。

3. 像演员——锦上添花

如果说“像人物”是翻配创作的灵魂,那么“像演员”就是精美的外衣。翻配角色是由观众熟悉的演员所饰演的,翻配者还需要在保证“像人物”的基础上,尽己所能将自身声线贴合演员的音色以及发声习惯。否则,当观众发现声音与演员的脸不匹配时,极可能产生不适应甚至抗拒的心理。

从第六期《声临其境》王智的表现就可以明显地看到翻配者与演员的声音差距太大所产生的不协调。王智翻配了歌舞片《如果·爱》周迅饰演的角色孙纳。众所周知,周迅拥有着一副沙哑独特的嗓音,这使她区别于众多女演员,因此周迅出演作品的配音工作多数是由本人亲自完成的。但王智的声音比较清澈,受到生理限制很难模仿出周迅嗓音中略带砂砾感的厚实特质。当王智一开口,网友的弹幕便纷纷表示“配周迅太吃亏了”“跳戏了”“周迅声音不好配啊”……可想而知,王智在节目中无缘下一轮比赛。根据图2调查结果反映,只有小部分人认为翻配者声音“像演员”是配得“像”的主要因素。可见,对于配音审美的接受取向而言,并非所有观众都认为“像演员”是占主要地位的。“像演员”固然有其价值所在,但能为翻配创作起到锦上添花的效果,若能力有限或天生声线限制,也无须强行改变刻意模仿,应着重“像人物”才更有可能被观众接受。

三、结语

随着各方为配音行业做出的贡献,配音这门小众艺术逐渐变为大众艺术,越来越多的观众以配音为爱好,为配音行业的发展与繁荣建立了后备军。而“像”是所有想要把作品演绎好的配音爱好者追求的目标。对于配音爱好者而言,在创作过程中遵循“像人物>像原配>像演员”的主次关系,逐渐提升配音技术,把自己的风格、特点融入角色,这才是创作好一个人物的先提条件。对于观众而言,也应提高自身的审美意识和审美情趣,当在欣赏配音作品时能够鉴别出幕后的配音者“像”在何处,由此便可促进创作者练就更精湛的配音技艺,调整自己的审美心理结构,持续创新,不仅要顺应观众审美,也有引领观众审美,为观众创造出更多优秀的作品。创作者的艺术作品与受众的审美需求本就相辅相成,只有共同成长,才能迸发、展示出更多配音艺术的可能性。

猜你喜欢

创作
咱也过回『创作』瘾
创作鉴评
当创作不再是幸福的事时
《如诗如画》创作谈
《一场说来就来的雨》创作谈
纳兰词对当代词创作的启示
诗词创作“三要”
《一墙之隔》创作谈
创作随笔
创作心得