APP下载

浅谈日语数据库与日语程度副词

2020-07-14吉润美

青年文学家 2020年18期
关键词:文体

摘  要:本文明确日语程度副词的分类以及常见搭配方法的基础上,将“現代日本語書き言葉均衡コーパス”中的例文作为日语数据库,重点对比分析了“とても”、“非常に”、“ひどく”、“大変”以及“すごく”这些程度副词的应用差异性与应用文体差异性。

关键词:日语数据库;程度副词;文体

作者简介:吉润美(1997.2-)女,朝鲜族,吉林省延吉市人,延边大学外国语学院2019级硕士研究生,研究方向:日语语言文学。

[中图分类号]:H36  [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2020)-18--02

引言:

日语程度副词主要表达了性质、数量、状态等程度的说明,在日常使用中,极容易发生误用。词与词之间的搭配必须要遵守一定规律,这样的理论同样适用于日语程度副词的使用中。当前,数据库在语言学研究中得到逐步应用,作为数据库的一种形式,语料库得到迅速发展与广泛应用,为日语研究提供支持。

一、日语程度副词的分类简述

对于日语程度副词来说,其可以划分为四种类型,即有表示程度之高的副词、表示程度低的副词、表示数量多的副词、表示大概数量的副词[1]。具体有:

第一,表示程度之高的副词,例如大いに(太、大)、とても(非常、很)、ずいぶん(相当)、あまり(很)等。

第二,表示程度低的副词,例如少し(稍微、少量)、ちょっう(一点)、ただ(仅)、せいぜい(充其量)、わずか(一点)、やや(稍微)等。

第三,表示數量多的副词,例如すっかり(完全)、たくさん(数量多、很多)、残らず(一个不剩地)、そっくり(全部)等。

第四,表示大概数量的副词,例如ざっと(大约)、およそ(大体、大约)、やく(约、大致)等。

二、日语程度副词的常见搭配方法分析

(一)与形容词搭配

对于形容词来说,其本身就具备一定的程度性质,因此可以用程度副词进行修饰。例如,“大変立派な家へ来たような気がする”(感觉来到了非常好的家里)、“其時それはかなり遠かった”(那个时候相当远)、“私は先生の交際の範囲が極めて狭い事を知っていた”(我知道老师的交际范围很小)等等。在这些句子中,“立派な”、“遠い”、“狭い”均属于形容词或是表达事物状态与性质的形容动词,可以使用程度副词进行修饰。需要注意的是,存在一些形容词不能使用程度副词修饰,包括“等しい”、“真新しい”、“真っ白い”等等。

(二)与动词的搭配

并非所有的动词均可以使用程度副词修饰。一般来说,表达情感与感觉的动词、表达状态的动词、表达行为与动作的动词均可以使用程度副词修饰。例如,“下女の颜を見て少踌躇して其所に立っていた”(看着女仆的脸迟疑地站在那里)、“少し古びた黒の羅紗服を着ている”(穿着有点旧了的黑罗纱衣服)等等。

(三)与名词的搭配

在日语中,可以使用程度副词修饰的名字包括代表方位、关系、数量与距离特点的名词,也就是“関係名詞”。另外,存在部分不属于“関係名詞”的名词也可以使用程度副词修饰,即具备助动词“だ”构成的谓语可以搭配程度副词使用。

(四)与副词的搭配

相比于其他副词来说,程度副词最明显的特点在于可以对部分副词进行修饰,此时,被修饰的副词一般为情态动词,包括“ゆっくり”(缓慢地)、“しっかり”(结实地)等等。

三、基于日语数据库的日语程度副词使用探究

(一)句式的使用差异

使用“現代日本語書き言葉均衡コーパス”中的例文作为日语数据库,对其中的日语程度副词使用差异进行分析。

1.否定句

例文一:とてもきれいじゃない。(不是很漂亮。)

例文二:とても困らない。(不是很困扰。)

例文三:あまり/全然困らない。(一点也/完全不困扰。)

其中,“とても”这一程度副词不可以在否定语句中应用,在本小节的例文一与例文二中,这样的用法并不正确。在实际的使用中,需要结合本小节例文三的用法,即使用“あまり”、“全然”等与文末的否定相互呼应。

例文四:まるで石みたいでとても食べられないおいも。(简直像石头一样无法下咽的味道。)

例文五:素人にはとても無理だ。(外行人很难做到。)

例文六:私もあの料理を作った鍋でほかの料理をするのは、とても駄目だと思う。(我也觉得在做了那道菜的锅里做别的菜完全不行。)

在例文四中,“とても”主要代表着“怎么也……不了”,这样的用法可以在否定语句中出现,但是在这样的情况下,“とても”并非作为程度副词出现。而在例文五与例文六中,虽然使用了程度副词“とても”,且语句包含否定含义,但是该否定含义主要由“無理”和“駄目”体现。也就是说,这样的使用并不意味着程度副词“とても”在否定句中应用[2]。

另外,在日语数据库中,还包含其他程度副词,例如“非常に”(非常、很、特别)、“ひどく”(严重、厉害)、“大変”(很、太)、“すごく”(非常)等。在否定语句中,这些副词也不可以应用。

2.比较句

例文一:中国は日本よりかなり物価安い。(中国比日本物价便宜很多。)

例文二:去年よりずいぶん大くなった。(比去年大了许多。)

例文三:太郎は次郎よりとても背が高い。(太郎比次郎长得高。)

例文四:太郎は次郎よりはるかに/ずっと背が高い。(太郎比次郎高得多。)

例文五:今度は台風はこの前のよりとても大きかっだ。(这次台风比上次大很多。)

例文六:今度は台風はこの前のよりるかに/ずっと大きかっだ。(这一次台风比上次大得多。)

“AはよりB”是日语中常见的比较句形式,结合在日与数据库中的分析,程度副词“とても”在比较句中也不能使用。其中,在本小节的例文一与例文二中,“かなり”(相当大)、“ずいぶん”在比较句中可以应用;在本小节的例文三与例文四中,“とても”不可在比较语句中应用。而对于表示较高程度的副词来说,其可以在比较语句中应用,本小节的例文五与例文六为正确用法。

另外,程度副词“非常に”、“ひどく”、“大変”等,在对比语句中的应用相对灵活[3]。在本日语数据库中,包含的例句有:“兄より私のほうがすごく叱られた。”(我比哥哥挨了更多的骂)、“今年の試験は去年よりひどく難しかっだ。”(今年的考試比去年难得多)等等。

3.表达依赖、诱劝以及命令的句子

例文一:とても樂しんでください。(请玩的开心。)

例文二:とても樂しみませんか。(非常开心吗。)

例文三:とても樂しもう。(非常开心吧)

经过对本日语数据库的分析发现,“とても”、“非常に”、“ひどく”、“大変”等日语程度副词均不能够在表达依赖、诱劝以及命令的句子中使用,具体如本小节的例文一至三所示,这些用法均为错误用法。但是,“とても樂しんだ”(我玩得很开心)这样的使用方法是可以的。需要注意的是,由于对程度的高低体验存在个体差异,因此不可以用自身的程衡量尺度要求他人。例如,“先様のとてもお好きなものをお選びください”(请选择老师非常喜欢的东西)这样的表达就是错误的。

4.表达感谢、歉意与慰劳的句子

例文一:とても/非常に感谢しています。(非常感谢。)

例文二:とても/非常にご迷惑をおかけしました。(给您添了很多麻烦。)

例文三:先日はとても/非常に/大変ありがとうございました。(前几天非常感谢。)

例文四:とても/非常に/大変お疲れ様でした。(辛苦了。)

经过对本日语数据库的分析发现,“ひどく”、“すごく”这些程度副词难以直接应用于表达感谢、歉意与慰劳的句子中,但是“とても”、“非常に”、“大変”这些程度副词却可以直接使用,具体使用方法如本小节的例文一至例文四所示。但是,在一定情况下,“とても”、“非常に”也不能应用于表达感谢、歉意与慰劳的句子中,如本小节的例文一与例文二所示[4]。

(二)文体差异

在本此研究中,使用的日语数据库为“現代日本語書き言葉均衡コーパス”、重点分析的日语程度副词包括“とても”、“非常に”、“ひどく”、“大変”以及“すごく”。其中,文体差异方面的分析主要通过在“白皮书”、“雅虎博客”、“书籍”、“国家会议记事录”等文体中相应程度副词出现的次数完成。

得到的结果数据如下:“とても”在白皮书中出现的次数为10次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出现的次数为5725次、在书籍中出现的次数为9256次、在国家会议记事录中出现的次数为253次,出现比率分别为0.07%、37.56%、60.72%以及1.66%;“非常に”在白皮书中出现的次数为160次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出现的次数为2006次、在书籍中出现的次数为7103次、在国家会议记事录中出现的次数为5711次,出现比率分别为1.07%、13.39%、47.42%以及38.12%;“ひどく”在白皮书中出现的次数为1次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出现的次数为505次、在书籍中出现的次数为2639次、在国家会议记事录中出现的次数为13次,出现比率分别为0.03%、15.99%、83.57%以及0.41%;“大変”在白皮书中出现的次数为17次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出现的次数为4157次、在书籍中出现的次数为7918次、在国家会议记事录中出现的次数为3547次,出现比率分别为0.11%、26.58%、50.63%以及22.68%;“すごく”在白皮书中出现的次数为0次、在雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中出现的次数为3017次、在书籍中出现的次数为2389次、在国家会议记事录中出现的次数为83次,出现比率分别为0%、54.96%、43.52%以及1.51%。

总体来看,“とても”、“ひどく”、“大変”在多种文体中均可使用,属于无色日常语,不存在文体方面的限制;“非常に”在上述几种文体中也可以使用,且大多应用于白皮书与国家会议记事录中,属于固定日常语;“すごく”在白皮书中不能使用,大多被应用于雅虎博客(包含雅虎智慧袋)中,属于通俗日常语。

总结:

综上所述,程度副词只在实际的应用中可以修饰形容词、动词、部分名词以及情态副词。将现代日语书面语作为日语数据库,对日语程度副词进行分析,得出不同的程度副词在使用中具有差异性;“とても”、“ひどく”、“大変”为无色日常语,不存在文体方面的限制;“非常に”属于固定日常语;“すごく”属于通俗日常语。

参考文献:

[1]陈建明.日语程度副词「なお」和「なおさら」的主观性差异[J].高等日语教育,2019(01):62-71+157.

[2]张江花,赵宏.基于语料库的现代日语程度副词使用特点研究[J].科技视界,2018(25):67-68+27.

[3]赵宏.历时语言学视野中的日语程度副词研究——中世时代的使用特点及语法功能[J].大连理工大学学报(社会科学版),2018,39(04):120-128.

[4]赵宏.论近代日语口语中的程度副词文体特征[J].辽宁师范大学学报(社会科学版),2018,41(01):23-31.

猜你喜欢

文体
《两汉语类文献生成及文体研究》简介
轻松掌握“冷门”文体
文从字顺,紧扣文体
英文环保公示语的文体分析
若干教研文体与其相关对象的比较
商务英语文体论略
旅游景点介绍的文体分析
祖饯仪式与相关文体的生成空间
《记承天寺夜游》文体确定的反思——兼与《小石潭记》相比较
赠序文体的起源