APP下载

1949年后《金瓶梅》的几次出版情况

2020-06-21

新传奇 2020年15期
关键词:词话古典文学金瓶梅

不论从最早的《金瓶梅传》手抄本之流布,还是《新刻金瓶梅词话》《新刻绣像批评金瓶梅》之刊印,《金瓶梅》的出版之路,备受艰辛。而其研究价值,目前已经远远超越了一般的文学范畴。

《金瓶梅》乃是成书于明代中晚期的长篇小说,共100回,虽说写的是市井之事,但描述各色人物2000余名,号称“四大奇书”之首。

然而不论从最早的《金瓶梅传》手抄本之流布,还是《新刻金瓶梅词话》《新刻绣像批评金瓶梅》之刊印,其出版之路,就备受艰辛,因为与“奇书”之名相并列的,是其“淫书”之名。所以,明清两朝和近代的民国政府都曾对该书有所查禁。

正是因为《金瓶梅》在问世之后流传的“遮遮掩掩”,造成了世人多半认为它是色情小说。实际上,大学者们从来不把《金瓶梅》当作色情小说来看,如鲁迅在《中国小说史略》中写道:“(《金瓶梅》)作者之于世情,盖诚极洞达。凡所形容,或条畅,或曲折,或刻露而尽相,或幽伏而含讥,或一时并写两面……同时说部,无以上之。”同样重视《金瓶梅》价值的还有胡适、毛泽东等人,而毛泽东对《金瓶梅》的重视,则直接导致了中华人民共和国成立后《金瓶梅》的首次出版。

1957年版的《金瓶梅》被戏称为“部长本”

中华人民共和国成立后,毛泽东曾在公开场合多次提起《金瓶梅》,并认为“《金瓶梅》是《红楼梦》的祖宗,没有《金瓶梅》就写不出《红楼梦》。但是《金瓶梅》的作者,不尊重女性。《金瓶梅》没有传开,不只是因为它的淫秽,主要是它只暴露黑暗”。

1956年2月,毛泽东在听取重工业部门工作汇报时,对万里等人说:“《水浒传》是反映当时政治情况的,《金瓶梅》是反映当时经济情况的。”次年,毛泽东亲自拍板《金瓶梅》在全国小范围解禁,各省委书记可以看看。在得到毛泽东首肯之后,文化部副部长郑振铎便主持了1949年后《金瓶梅》第一个版本的出版。

1957年11月,人民文学出版社(以下简称人文社)以文学古籍刊行社之名义,全文影印《金瓶梅》,不删节,宣纸印刷,一共两函21册,内部发行,总计2000套。销售对象为副部级、省委副书记以上干部,高校和科研单位的学者。所有购书者名字均登记在册,并且编号。购买此书的读者还得满足另外两个条件,即已婚、年满45岁。所以1957年版的《金瓶梅》被人们戏称为“部长本”。

人文社的“洁本”和齐鲁社的“尚方宝剑”

上世纪70年代后,人文社开始策划公开出版《金瓶梅》的校勘本,于是就有了1985年版的《金瓶梅》。但实际上早在1980年9月,人文社古典文学编辑部弥松颐编审就在《光明日报》发布了该社出版“中国小说史料丛书”的消息,并公布了《金瓶梅词话》在内的首批六种书目。

尽管弥松颐明确说明《金瓶梅词话》是删节本,但仍然引起了很大反响。只不过,从1980到1985年这五年期间,其他五部小说都已相继出版。从现在的解禁批文和人文社古典文学编辑部戴鸿森编辑的“校点说明”来看,这五年是人文社和业务主管部门打报告与批复的五年。因为戴鸿森的“校点说明”提到校点工作完成于1980年9月18日,而当时主管业务的文化部出版局之批文却在1985年初。这份文件的全称是“文化部出版局批复《金瓶梅词话》删节本出版事”(1985年1月31日):“……报告已悉。鉴于该书在我国古典文学中的价值及当前研究工作的需要,经中央宣传部同意,可印一万部,内部对口发行,主要供给文学研究工作者,其他出版社,未经批准,不得擅自排印发行《金瓶梅》一书的任何版本。”

文件虽然是给人文社的,但还抄报抄送给了中宣部、全国的地方文化局和出版社,所以此次《金瓶梅》的出版还是人文社的“专利”,其他出版社还是不能“碰”该书。只不过本次出版的印数大大增加了。

在人文社社长韦君宜的主持下,此次的《金瓶梅》出版“删去性描写的文字19061字,其中大描写36处,小描写36处,挑选无性场面的图36幅迁入正文”,共分上中下三册,故有“洁本”之称。

两年之后,齐鲁书社出版了王汝梅教授点校的《张竹坡批评第一奇书金瓶梅》,这是张评本在中国大陆的首次正式出版。当然,在此之前,齐鲁书社也获得了一口“尚方宝剑”,即国家新闻出版局的批准函。批文肯定张评本在回目、文字上自成特色,有学术参考价值,所以同意出版删减版,但印数不得超过一万部。1987年1月,《张竹坡批评第一奇书金瓶梅》分上下两册正式出版。此次出版的张评本删去字数合计10385字,相对于人文社的“洁本”来说,王汝梅专门保留了性风俗、性文化遗产等内容,以供学界研究。

民间的关注与海外的盛况

除去官方的正规出版之外,民间人士对《金瓶梅》一书的刊印也有极大兴致。

1983年,部队作家韩英珊把100万字的《金瓶梅》改编成17万字的《金瓶梅故事》,发表在《剑魂》上,结果《剑魂》被停刊,而韩英珊还丢了军籍。四年后,韩英珊将《金瓶梅故事》交作家出版社出版,结果图书在上架之后旋即遭到禁售封库的命运。事后,新闻出版署专门召开会议进行讨论,决定书不能发行,但对作者不作处理。

在中国人对《金瓶梅》又爱又禁的时候,海外已经对此书比较“热”了。据1992年第六期的《中国出版》所载:“《金瓶梅》已被译成日、俄、英、法等13种外文版本,译本出版量之大,都已超过《三国演义》《红楼梦》等其他中国古典文学名著。1985年,法语译本《金瓶梅》出版时,法国总统为之发表谈话,法国文化部出面举行庆祝会,称《金瓶梅》在法国出版是法国文化界的一大盛事。

《金瓶梅》的研究价值,目前已经远远超越了一般的文学范畴,明史研究、服饰研究、饮食研究等领域的学者都可以从中找到自己需要的素材。2000年,人文社再次出版点校版《金瓶梅》,此次的點校者是南开大学文学院教授陶慕宁,他删去性描写4300字。《金瓶梅》的此次出版,还被出版社列入“世界文学名著文库”。纵观1949年后《金瓶梅》于各个历史阶段出版的不同版本,可以说是老一辈出版人遗留下来的宝贵财富,其目的绝不仅仅是为了图利或猎奇,而是在于保存价值,传承文化。

(《文汇报》)

猜你喜欢

词话古典文学金瓶梅
《金瓶梅》里的水产:餐桌上的游龙戏凤(下)
更正说明
考研知识点之日本古典文学中色彩词的意象研究
重要启事
新词话
王国维??《人间词话》??李敬伟书
王国维《人间词话》
被视为“禁书”的《金瓶梅》将出版
《人间词》《人间词话》研究论著编年叙录(五)
《金瓶梅》与反腐