Andy and Red安迪和瑞德
2020-06-18WordsJoe
Words:Joe
Translator:范朝颖
Art:灵绘童工作室
Once upon a time there lived a beautiful young girl named Andy. She was locked in a tall tower and never went outside. How she longed to experience the outside world!There was something very special about Andy: she had hair as long as the tall tower she lived in.
从前有一个年轻美丽的女孩,名叫安迪。她被锁在高塔里,从未到外面去过。她多渴望去看看外面的世界啊!安迪还有一个很特别的地方:她的头发和她住的高塔一样长。
One day as Andy was standing and gazing out of her balcony, she heard the faint sound of hooves in the distance. She stared toward the horizon, but she couldn’t see anything. She was about to turn,when a dark horse came rampaging over the hills and running towards a deep river.
一天,安迪站在露台上向外凝望时,远处传来了轻微的马蹄声。她凝视着地平线,却什么也没看见。正当她想转身回去时,一匹黑马翻山越岭疾驰而来,朝着一条深深的河流奔去。
Key points
faint 微弱的
gaze 凝视
hoof (复数 hooves)马等动物的蹄
horizon 地平线
long 渴望
rampage 横冲直撞
stare 盯着看
“Oh, it is going to drown in the river!” She turned to the table in a hurry and ripped the tablecloth from the table. Running towards the window, she hurtled her tablecloth out into the air and started flailing it like as if it is a banner!
“哎呀,它这样会掉进河里淹死的。”她急忙转身来到桌旁,一把将桌布从桌子上扯了下来,然后跑到窗口,把桌布抛向空中,像挥舞旗子一样挥舞着桌布。
“Horse,” she shouted, “look out!” She carried on in this manner; all the while waving the tablecloth, until the horse finally noticed and came to a halt. She saved the horse! “Thank you, beautiful girl.”shouted the horse. "A talking horse! I can't believe my ears!" Andy said in surprise.
“马儿,”她喊道,“当心!”她一边喊着,一边不停地挥舞着桌布。黑马终于注意到了她,于是停了下来。她救了黑马!“谢谢你,美丽的姑娘。”黑马喊道。“一匹会说话的马!我真不敢相信自己的耳朵!”安迪惊讶道。
Key points
banner 旗帜
flail 胡乱摆动
halt 停下
hurtle 猛投
manner 方式
rip 猛地扯开
shout 呼喊
tablecloth 桌布
“It takes all sorts to make a world. I’m Red, and you?”
“I’m Andy.”
“Andy, I owe you a favour. Is there anything I can do
for you?”
“I want to go outside and see the world.”
“It’s easy. I’ll give you a ride.”
“Thank you, Red.”
“It’s my pleasure.”
“世界之大,无奇不有。我叫瑞德,你呢?”
“我叫安迪。”
“安迪,我欠你一个人情。有什么是我可以为你做的吗?”
“我想出去看看外面的世界。”
“这好办。我可以载着你去看世界。”
“谢谢你,瑞德。”
“不客气。”
Key points
abseil 绕绳下降
favour 帮助;恩惠
gallop 奔驰
mount 骑上
owe 欠……
rope 绳索
sort 某一种(或某一类)人
Andy cut off her hair with scissors and tied her hair to one of the legs of her bed. By using her hair as a rope,she began to abseil down the tower. As soon as she reached the bottom of the tower, Andy mounted the horse, and said to Red, “Let’s go, Red.” They galloped off into the distance.
安迪用剪刀剪断了自己的长发,并把头发绑在床的一条腿上。然后她把头发当绳子,顺着头发往塔下滑。安迪一落地就跨上马背,对瑞德说:“我们走吧,瑞德。”于是他们朝着远方疾驰而去。
改编自《格林童话》的《莴苣公主》,人名Andy和Red取自电影《肖申克的救赎》。