“对于未来,一般说来”
2020-06-08
江南诗 2020年3期
对于未来,一般说来
我与太阳和海鸥的烟雾同行。
夜晚扭了另一个弯,
如一個白色的魔咒缠绕着我,
难以置信的月亮在死去。
码头上,钟声随着
一声双重哀鸣而退,
那距离在眼前展开海的双翼。
花儿迁徙而患病。
夜晚在海浪中微微闪光
耳朵里留着它
对星星和罂粟花的警戒。
从湮没处流到嘴唇,
散发出土块和谷类花粉淡淡的气味。
夏天咬着最为遥远的果子,
一匹马的眼睛看着它们,觊觎它们。
如此重大的世界没有肉身和栖居者,
今夜,那么多致命的脚步声。
译者简介:姜海舟,1960年出生,祖籍临沂,80年代开始发表诗歌和英语原创诗歌写作,浙江师范大学英语专业毕业。出版有译作《萨福的情歌》。翻译和发表了希腊现代诗代表人物之一扬尼斯·里索斯的主要作品和他的一本诗集;英国诗人伊恩·波普勒的诗集《玻璃外壳》和《拯救空间》等。另有译诗被收入教材。